Para poder interactuar en la comunidad, debes estar conectado,o registrarte.Tu cuenta será activada a la brevedad por un Administrador del Foro que hará llegar la activación a tu correo.,por lo cual ten especial cuidado en no equivocarte al registrar tu email sino no podrás ingresar al foro.
Te esperamos
LETRAS Y ALGO MAS
Para poder interactuar en la comunidad, debes estar conectado,o registrarte.Tu cuenta será activada a la brevedad por un Administrador del Foro que hará llegar la activación a tu correo.,por lo cual ten especial cuidado en no equivocarte al registrar tu email sino no podrás ingresar al foro.
Te esperamos
LETRAS Y ALGO MAS
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.
LETRAS Y ALGO MAS
Un espacio diferente , para compartir y crear Registrado en Safe Creative
Cantidad de envíos : 7423 Fecha de nacimiento : 13/12/1957 Edad : 66 Localización : VILLARRICA -CHILE Fecha de inscripción : 08/12/2008
RECONOCIMIENTOS Mención: - a la excelencia en sus comentarios Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más Premios:
Tema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Mar Jun 15, 2010 1:13 am
Hola Olguita, que bonito lo que haces. Mis felicitaciones y saludos para tu grupo. Voy a consultar sobre lo que solicitas a un colega màs entendido sobre este idioma. Tratarè de que el nombre, tenga el significado que deseas, si? Un abrazo.
maria 33 Miembro
Cantidad de envíos : 1 Fecha de inscripción : 11/10/2012
Tema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Jue Oct 11, 2012 1:08 am
hola soy de argentina y trabajo en una escuela, necesitaria la ayuda de alguna persona del foro para traducir algunas partes de esta cancion que estan en mapuche,Yo intente hacerlo pero hay palabras creo compuestas y no encuentro su significado.desde ya muchas gracias.La cancion es la siguiente
Soy Chehuen : Soy nahuel vengo del sur donde los cerros abrazan el cielo jiunto a mi cuyen amancay rayen kutral entre araucarias lagos y montanas mi pueblo esta
ho,ho,ho vengo del sur y en mis venas galopa la raza del indio chehuen verde tierra en que naci fertil madre de mi esperanza yewen,yewen
yo soy chehuen,chehuen chehuen,chehuen chehuen,chehuen indio del sur,chehuen
soy nahuel indio del sur piwichen me llamaba mi abuelo talenke ithen, aonikenk mi raza es amutui tunkelen, tunkelen patagonia yewen
ho,ho,ho yo soy nahuel y en mezcla con indio gaucho y espanol tambien y en neuquen donde naci la palabra misma lo dice fuerza de un pais aonikenk,aonikenk,aonikenk
Poesiacarnivora Escritor activo
Cantidad de envíos : 16815 Fecha de nacimiento : 16/04/1972 Edad : 52 Localización : Montevideo-Uruguay Fecha de inscripción : 05/03/2008
RECONOCIMIENTOS Mención: - A la excelencia en sus comentarios Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más Premios: 1ª y 2º Lugar en Concursos Letras y Algo Más
Tema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Jue Oct 25, 2012 12:21 am
algunas puedo darte una idea,pero no con seguridad,por ahí Luzintensa , maestra también como tu y que trabaja en corrientes intentando mantener esta lengua pueda ayudarte más.
Cuyen: luna. amacay: es cierta flor,pero también podría traducirse como enamorada. rayen: es una flor y Kultral,puede ser un espíritu dueño del fuego,se usa también al final de las oraciones en el nguillatun,algunos dicen que no tiene traduccion. Pero si tomamos las tres palabras juntas podemos interpretar que habla de la luna enamorada de esa flor de su tierra,
nahuel :Acepciones Sustantivo masculino: Sinónimos: jaguar , yaguareté Figurativamente, persona de mucho arrojo o capacidad.
aonikenk: Propio de, relativo a, o natural de un pueblo amerindio nómada que habitaba la Patagonia entre el río Santa Cruz y el Estrecho de Magallanes.Sinónimos: tehuelche, patagón.
amutui tunkelen, tunkelen esto se podria traducir como se fue en paz, estar en paz.
tunkelen se traduce estar en paz, mientras que amutui sería del verbo ir, se fue yewen puede tomarse como algo que uno lleva consigo,o como ramillete de flores,"Patagonia florida" quizás.
Bueno como veras no es muy certera quizás mi traducción ademas que me parece que algunas palabras son más bien de origen quechua.Ojala alguien pueda darte información más fidedigna
A BibianaExpo le gusta esta publicaciòn
Mateo Escritor activo
Cantidad de envíos : 5303 Fecha de nacimiento : 18/11/1993 Edad : 31 Localización : Montevideo-Uruguay Fecha de inscripción : 07/08/2008
RECONOCIMIENTOS Mención: - a la excelencia en sus comentarios Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más Premios: 2ºLugar Concurso "Ecología", parte Textos, Octubre de 2010
Tema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Dom Abr 21, 2013 7:00 pm
Estoy montando un centro de oficinas en Buenos Aires que tienen ademas tres hermosas salas de reunión.
ES EXTRAÑO TU PLANTEAMIENTO,UN PROYECTO COMO DEL QUE HABLAS MUY PROFESIONAL,MUY AMBICIOSO Y NO TIENES ASESORES? Y ESCRIBES VOS CON S?
_________________ El amistad mejora la felicidad y disminuye la tristeza, porque a través del amistad, se duplican las alegrías y se dividen los problemas.
Mateo
Lucia Invitado
Tema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Dom Sep 27, 2020 12:12 pm
Hola, llegue un poco tarde jajaja , pero me gustaría preguntar si es correcta la frase Ayum elun: amar es entregarse. Gracias
BibianaExpo Miembro
Cantidad de envíos : 2 Localización : Italia Fecha de inscripción : 04/12/2020
Tema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Mar Mayo 11, 2021 3:11 pm
Poesiacarnivora escribió:
algunas puedo darte una idea,pero no con seguridad,por ahí Luzintensa , maestra también como tu y que trabaja en corrientes intentando mantener esta lengua pueda ayudarte más.
Cuyen: luna. amacay: es cierta flor,pero también podría traducirse como enamorada. rayen: es una flor y Kultral,puede ser un espíritu dueño del fuego,se usa también al final de las oraciones en el nguillatun,algunos dicen que no tiene traduccion. Pero si tomamos las tres palabras juntas podemos interpretar que habla de la luna enamorada de esa flor de su tierra,
nahuel :Acepciones Sustantivo masculino: Sinónimos: jaguar , yaguareté Figurativamente, persona de mucho arrojo o capacidad.
aonikenk: Propio de, relativo a, o natural de un pueblo amerindio nómada que habitaba la Patagonia entre el río Santa Cruz y el Estrecho de Magallanes.Sinónimos: tehuelche, patagón.
amutui tunkelen, tunkelen esto se podria traducir como se fue en paz, estar en paz.
tunkelen se traduce estar en paz, mientras que amutui sería del verbo ir, se fue yewen puede tomarse como algo que uno lleva consigo,o como ramillete de flores,"Patagonia florida" quizás.
Bueno como veras no es muy certera quizás mi traducción ademas que me parece que algunas palabras son más bien de origen quechua.Ojala alguien pueda darte información más fidedigna
Y en cambio "CHEHUEN" e "ITHEN"?
Conozco muy bien esta cancion, es de cuatro musicos mapuches que viven en Italia desde hace mucho tiempo. Se llamaban "los Farias", al principio tuvieron un impacto cultural fortisimo...Ahora desafortunadamente trabajan solos y ya no en grupo. Les aconsejo que esuchen algunos de sus temas de todas formas, eran realmente muy buenos!!! Viva los mapuches y los indigenas de America, que siempre puedan tener paz, alegria y justicia. Un abrazo, Bibiana
Contenido patrocinado
Tema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++
PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++