LETRAS Y ALGO MAS
Para poder interactuar en la comunidad, debes estar conectado,o registrarte.Tu cuenta será activada a la brevedad por un Administrador del Foro que hará llegar la activación a tu correo.,por lo cual ten especial cuidado en no equivocarte al registrar tu email sino no podrás ingresar al foro.
Te esperamos
LETRAS Y ALGO MAS
Para poder interactuar en la comunidad, debes estar conectado,o registrarte.Tu cuenta será activada a la brevedad por un Administrador del Foro que hará llegar la activación a tu correo.,por lo cual ten especial cuidado en no equivocarte al registrar tu email sino no podrás ingresar al foro.
Te esperamos
LETRAS Y ALGO MAS
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

LETRAS Y ALGO MAS

Un espacio diferente , para compartir y crear Registrado en Safe Creative
 
ÍndiceÍndice  PortalPortal  BuscarBuscar  Últimas imágenesÚltimas imágenes  RegistrarseRegistrarse  Conectarse  CONTACTANOS  

 

 PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++

Ir abajo 
+7
olguitamaria
sgrassimeli
Poesiacarnivora
CAE
Aguila Espectral Azul
Ale-arte
Liel Cor
11 participantes
Ir a la página : 1, 2  Siguiente
AutorMensaje
Liel Cor
Escritor activo
Escritor activo
Liel Cor


Femenino
Sagitario Gallo
Cantidad de envíos : 7423
Fecha de nacimiento : 13/12/1957
Edad : 66
Localización : VILLARRICA -CHILE
Fecha de inscripción : 08/12/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeVie Ene 23, 2009 2:23 am

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ January DESTACADO

ALGUNAS PALABRAS MAPUCHES Y SU SIGNIFICADO.
adkintun = mirar
akun = llegar
allkütun = escuchar
amun= ir
amutun= irse
an•tü= día
anümka = planta
anün= sentarse
araw= arado
ayen= dar, causar risa
ayiwün = alegrarse
ayekan = reír siempre, reír sin embargo
ayekan wentru= hombre truhán (gracioso, avergonzado)
ayekantufe= persona que hace gracias, que toca varios instrumentos
ayekantun düngu = diversión
ayiwkiawün= andar contento
C
challwa(n) = pescar, pescado, pez
chamall= vestido de mujer
changkiñ = isla
chaw= padre
che= gente
chew= dónde
chey= tal vez
chiway= espuma de mar
D
dew= una acción que ha comenzado plenamente
deya= hermana de varón
dingen= alcanzar
domo= mujer
dungun= hablar
E
eluwün= arreglarse
elü= dejar
entrin= hambre, inanición
eñumalko= calentar agua
epe= casi
epe afichi pun= al amanecer
epe kom= casi todo
F
fachian•tü = hoy
fardo= fardo
faw= aquí
feley= bien, está bien, no hay de qué
feman= lo haré
fentren= mucho, bastante
fewla= ahora
fey= este, esta, esto, ese, esa, eso; él, ella, ello, lo
feypin= decir
feymew= allá, ahí, por esa razón, por eso
fig= blanco
fillepüle witran = visitas de todas partes
fill kolor= en todos colores
foro= diente, hueso
fote reke = como un barco
fotra= barro
fotüm= hijo de un varón
furi= espalda
füta= grande
füta wentru= anciano
I
i= comer
illkun= enojarse
illkülen= estar enojado, embravecido
inan lamngen= hermano mayor
inan= menor
iratu= cortar leña
K
kachilla= trigo
kachu= pasto
ka semana= la próxima semana
kakewme= distinto, diferente
kansatun = descansar
kakon = cajón
kawell = caballo
kelüñün = teñir
kelülwe = colorante
kellun = ayudar
ketran = arar
Kimeltu = enseñar
kimelü= dar a conocer
kiñekemew= algunas veces
kiñe rupachi= una vez
kisu= solo
kofke(n) = pan, hacer pan
kolekio= colegio
komütun = mirar (por entretención)
konün= entrar
koral = corral
krasia may = gracias
kulliñ= animal, animales
kulpan= caer en desgracia
kultrafün = sonar fuerte como el galope, o cuando se golpea con la mano en la mesa o al caballo con la correa
kultrungtun= tocar el kultrun
kuñiwngen= ser peligroso
kuse= vieja, anciana
kuyfi = hace tiempo atrás
kuy-kuy = puente
küchatun= lavar ropa
küdaw= trabajar
külchafün= mojarse mucho, empaparse de agua
küme= bueno
küme dungu = buenas noticias
küna= paja
küpan= venir
kürüf= viento
kürüftuku= viento fuerte
küse domo= anciana
kütran= enfermo
kütranün = enfermarse
kütrankülen= estar enfermo
L
lama= alfombra
lelfün = campo
leye= leer
lipang = brazo
longko= cabeza, jefe
lüykün= gotear, destilar
L
l•angümün= matar
l•eufü= río
l•of= lugar
LL
lladküle= estar enojado, triste
llapüd= nieve
llike= muslo, pierna
llitulün= empezar, principiar algo
llüfken= relámpago
M
malal= corral, portero
mangin= v. desbordar, subir (las aguas), n. inundación
mangiñkonün = quedarse aislado por inundación
mansun= buey
mapu= tierra, suelo
mawida= selva, montaña
mawün•= lluvia
mawin•ü= llover
meli wen•tu mew = al cabo de cuatro días
metawe= cántaro
mongetun= revivir
mudayün= hacer muday
mücha ula= en un rato más
müle= estar, haber
müñetun= bañarse
müten= sólo, solamente
mütrümün= llamar
N
nagan•tü= tarde
nien= tener
nutramka= conversar
NG
ngan•= siembra
ngan•ü= sembrar
ngen•ke fote= los dueños del barco
ngillakan= hacer compras
Ngillantun= una ceremonia
ngillantuwe= lugar de ceremonia de Ngillantun
ngüneduamün= vigilar
nguyün= olvidar
Ñ
ñamikuaw = andar perdido
ñamkonün = perderse en la profundidad de las aguas
ñamün= perderse
ñükun= impers. calma completa
ñuke= madre
P
palorkiaw= andar produciendo ruido
pasia= pasear
peñi= hermano de un varón
pel•= garganta, cuello
pelom= luz
pepikawün= arreglarse
penge= verse, avistar
pewman= soñar
pichi= chico
pichiche= guagua
pichi mapulen= estar cercano (un lugar)
pichin= poco
pichiñma= por corto tiempo
pichin mew= al poco tiempo
pidkun= cortar porotos o otros cereales
pital = hospital
pire = granizo
pofre= pobre
pukem= invierno
puliwen= en la mañana
pun•= noche
putun= beber vino
püramün = subir, cosechar
pontro= frazada
R
rakiduam= la mente; el pensamiento, la intención, opinión, inteligencia
rakiduamün= pensar, raciocinar; pernsar en algo (. . .mew)
contar con alguna persona para algún fin
ramtun= preguntar
rangian•tü= a medio día
rangi pun•= a media noche
re antü = en la luz del día
relmu= arco iris
riku= rico
ruka= casa
rupan= pasar
rupan antü = en la tarde; después de mediodía
rupatun= pasar de nuevo
rüpü= camino
S
sera pañu = pañuelo de seda
T
tremün= crecer
tremümün = hacer crecer, criar
trewa= perro
tripantu = año
tromü = nube
trufür= polvo
trukur= neblina
tüng= apacible
tranün= caerse
tripakon= inundación
tüfamew= aquí
U
ufisa= oveja
ul= dar, vender
ula= delimitador de tiempo: "hasta"
ule= mañana
umawtu= dormir
upül/ üpül= borde, orilla
upül-külen, -tulen = estar a orillas
upültripalen= vivir fuera de un lugar, pero no muy retirado
utu= ir a visitar
Ü
üLmen•= rico
ükülla= chal de la mujer mapuche
üngümün= esperar
ürke= refiere a un hecho pasado con cierta admiración o sorpresa.
üyew= allá
W
walüng = verano, cosecha
walwalün= murmullar las corrientes de agua, las cascadas, los remolinos, sonar las tripas.
wangülen= estrella
wanku= silla, asiento
waria= ciudad
weche= joven
weda= malo
wedalkale= estar mal de salud o situación económica
wefrumen = aparecer de repente
welu= pero
welu l•ayay= por eso morirá, a cambio de eso morirá
wentru= hombre
wentru lamngen = hermano de una mujer
wenu= cielo
wen•üy= amigo,a
wilüfkülen= estar reluciente, brillante
willitu= al sur
winkul= cerro
wiñon= volver
wiñokontu= volver a entrar
wiñotu= volver, regresar
wirarun= gritar
witran= levantarse
witralen= estar de pie
wulungiñ= umbral de la casa
wüdan= separarse, partirse, dividirse
wütrenge= hacer frío
Y
yall= hijos de hombre
yafü= duro, firme
yafülduamün = consolar
yafülün, yafültükun = animar
yafüluwün = animarse
yafün = ser duro, fuerte, resistente
yafüpelngen = ser terco, pertinaz, de dura cerviz
yafüpiuke ngen = ser valiente
yafüptuduamün = tener ánimo valor
yelmen = ir a buscar para alguien

EXISTEN PALABRAS COMPUESTAS CON UN SIGNIFICADO REALMENTE MARAVILLOSO. SE LAS DARE A CONOCER MAS ADELANTE.
Volver arriba Ir abajo
Ale-arte
Escritor activo
Escritor activo
Ale-arte


Masculino
Libra Gallo
Cantidad de envíos : 1061
Fecha de nacimiento : 08/10/1957
Edad : 67
Localización : Argentina
Fecha de inscripción : 25/09/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeVie Ene 23, 2009 3:04 am

ayelchen, hacer reír a la gente
ayen, dar, causar risa
ayekan, reír siempre, reír sin embargo
ayekan wentru, hombre truhán (gracioso, avergonzado)
ayekantun, cosa divertida, diversión
ayekantulün, divertir a alguno
ayekantun, divertirse alegremente, con cuentos, bailes, música
ayekantun düngu, diversión
ayepale, (adv.) allá, hacia allá
ayetun, burlarse de alguien
ayewkiawün, estar contento
ayewün, ayün, 1. amar, querer; 2. alegrarse; 3. amor, amante
ayülemen, estar enamorado


Liza va algunas más. Cuando tenga más tiempo agrego otras. Está muy bueno.
Amiga mapu inspiradoa tu idea.
Besos azulhados
Que las Hadas del Señor sigan inspirándote!
Alejandro
Volver arriba Ir abajo
Liel Cor
Escritor activo
Escritor activo
Liel Cor


Femenino
Sagitario Gallo
Cantidad de envíos : 7423
Fecha de nacimiento : 13/12/1957
Edad : 66
Localización : VILLARRICA -CHILE
Fecha de inscripción : 08/12/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeVie Ene 23, 2009 12:18 pm

Si, de verdad que están buenas las palabras?
Me encanta el significado de algunas...verdaderamente son presiosas... Comenzaré en orden alfabético....van

Abtao: Fin de la Tierra(o del continente).
Aconcagua: Lugar de gavillas.
Acol: que conduce al lago.
Achen Niyeu: lugar que estuvo caliente.
Acutun: volver.
Aculeo: Lugar donde llega el estero.
Adencul: Hierbas bonitas.
Afquintué: Donde se acaba la vista.
Aguantao: Juntarse de prisa.
Ahui: El rescoldo.
Ainil: Tribu de los Cuncos.
Ainilebo: Poblado por los Ainil.
Ailinco: agua que corre sobre "cascajo".
Alicura: piedra blanca como la leche.
Alumco: refejo en el agua.
Alumine: reluciente en el fondo (abajo).
Andacollo: (del quechua) lo mejor entre los minerales.
Antuco: agua del indio.
Aucapan: pumas alzados.
Auquinco: agua que resuena.
Alhue: Anima, fantasma.
Alicahue: Lugar reseco.
Alico: Agua caliente.
Alepue: Lugar lejano.
Altue: Terruño amado.
Allipen: Arboleda sembrada
Ancoa: Donde se seca el río.
Andalen: Plata del sol.
Andalican: Cuarzos relucientes como el sol.
Andalue: Lugar de sol claro.
Angachilla: Cuerpo de zorra.
Angol: Subida a gatas.
Anti(antu,ante): Sol.
Antilco: Agua que brilla al sol.
Antilhue: Lugar asoleado.
Antillanca: Piedrecilla del sol.
Antiquina: Familia del sol.
Antuco: Agua del sol.
Apelahue: Lugar de agonizantes.
Apiao: Punta terminal de la isla.
Arauco: Agua gredosa.
Arcalauquen: Lago poco profundo.
Arquen: Lugar seco.
Arquenco: Agua muy mermada.
Atelcura: Piedra triturada.
Auco: Se termino el agua.
Auchemo: Despoblado.
Auquinco: El eco.
Ayentemo: Gracioso y hermoso

No es precioso lo que significa??? Cariñossssss

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Mapuchitamp6
Volver arriba Ir abajo
Ale-arte
Escritor activo
Escritor activo
Ale-arte


Masculino
Libra Gallo
Cantidad de envíos : 1061
Fecha de nacimiento : 08/10/1957
Edad : 67
Localización : Argentina
Fecha de inscripción : 25/09/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeVie Ene 23, 2009 8:54 pm

Citación :
No es precioso lo que significa??? Cariñossssss
Amiga a mí me encanta el idioma mapuche. En la medida que lo voy conociendo me gusta mucho más. y es muy hermoso lo que significa!!!
Voy tratando de agregar por orne alfabético para que quede orednado. está muy bueno tu aporte, buenísima la foto!!! amiga Liza, un placer, me siento allá en el sur,
entre radales tomando mate,un lujo.
Gracias amiga Liza!!!
Besos AzulHados
Que las Hadas del Señor sigan inspirándote!
Alejandro

ailiñ, claro, transparente
Volver arriba Ir abajo
Ale-arte
Escritor activo
Escritor activo
Ale-arte


Masculino
Libra Gallo
Cantidad de envíos : 1061
Fecha de nacimiento : 08/10/1957
Edad : 67
Localización : Argentina
Fecha de inscripción : 25/09/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeVie Ene 23, 2009 9:05 pm

CH

chacha, chachai, papito, padrecito
chachakün, cacarear (ruido de las aves)
chad, molido
chadi, sal
chadiñman, chaditun, salar
chafn, chafnentun, pelar, quitar la corteza
chafo, chafon, toser, tos
chafodün, destrozarse, hecharse a perder, rajar
chafpoñün, pelar papas
chak, ambos, igualmente, al mismo tiempo, junto
chalichen, saludo
chalin, saludar
chalintekun, entregar, encargar
chaltu, gracias
chaliwedan, despedirse
challa, olla
challwa, pescado, pez
challwafe, pescador
challwan, pescar
challwatun, comer pescado
chamal, vestido de mujer
chankiñ, isla
chang, 1. pierna; 2. rama; 3. gancho
changell, dedo
changellkuk, dedo de la mano
changellnamun, dedo del pie
chañalen, ser claro y manifesto; estar desnudo
chapa, barro, barrial
chapatun, embarrarse, ensuciarse
chape, trenza
chaped, aplastado
charki, carne secada
charu, vaso de greda, crisol
chaw, chachaw, 1. padre; 2. hijo mayor
chaway, aritos
chayiwela, poco antes o poco después
che, gente, persona
cheche, 1. abuelo materno; 2. los nietos del abuelo materno
chechüm, carga
chechüumen, cargar
chechümpeye, bestia de carga
chem, ¿qué?, ¿qué cosa?
chemmew, 1.¿por qué?; 2. ¿con qué instrumento?
chemñi duam, ¿por qué?, ¿ con qué intención?
chethkui, 1. suegro; 2. yerno
chew, ¿dónde?
chewpüle, ¿en qué lugar?
chey, tal vez
chi, 1.morfema verbal: modifica a un sustantivo siguiente; 2. desiderativo de primera persona
chichatun, tomar chicha
chifu, chivo
chillka, carta, libro
chillkatufe, colegial, estudiante
chillkatun, 1. leer; 2. escribir; 3. estudiar
china, sirvienta
chinked, redondo
chiway, 1. espuma de mar; 2. neblina
chiwedkiawn, moverse dando vueltas
chiwulln, chiwulltun, limpiar, remover manchas
chofü, vago, perezoso
chofün, chofüngen, 1. ser vago; 2. obedecer sin ganas, trabajar con pereza.
chongemen, apagar
chongn, apagarse
chod, amarillo
chodkurm, la yema del huevo
chuchu, 1. la abuela materna; 2. los nietos y nietas de la abuela materna
chukin, robar, hurtar
chukinfe, ladrón
chum, ¿como?
chumal, chumalu am, ¿para qué?, ¿a qué?
chumi am, ¿qué hizo?, ¿que le pasó?
chumwechi am, ¿como?
chumwelu am, ¿por qué?
chumüñ, ¿cuándo?
chüngarün, 1. herir con arma cortante, acuchillar; 2. herida de cuchillo
chütun, resguardarse de la lluvia
Volver arriba Ir abajo
Liel Cor
Escritor activo
Escritor activo
Liel Cor


Femenino
Sagitario Gallo
Cantidad de envíos : 7423
Fecha de nacimiento : 13/12/1957
Edad : 66
Localización : VILLARRICA -CHILE
Fecha de inscripción : 08/12/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeVie Ene 23, 2009 9:17 pm

Un hermoso reconocimiento a nuestros mapuches. Gracias por hacer tu aporte también amigo.
Aquí va con la letra

B

Balcacura: Piedra grande.
Batro: Totora.
Batuco: Agua de la totora.
Bio Bio: canto del pajarito fio fio.
Buraleo: río con numerosas corrientes.
Boco: Sapo.
Bocahue: Donde abundan los sapos.
Bochan: Rastrojos.
Bodudahue(Vodudahue): Grano de quinua.
Boldo: Arbol medicinal.
Boldomavida: Monta¤a de boldos.
Bololche: Gente tiñosa
Bolle: El canelo.
Bolleco: Agua del canelo.
Bollelemu(Voiguelemu): Bosque de canelos.
Boyeruca: Choza de canelos.
Boqui: Enredaderas.
Boquilemu: Tupicion de enredaderas.
Boquipulli: Cerro cubierto de enredaderas.
Boroa: Lugar de huesos humanos.
Botacura(Bucalcura, Butalcura): Piedra grande, roca.
Bucalemu: Bosque grande.
Butalebu: Rio grande.
Buchupureo: Olas altas.
Budi: Agua salada; o las perdices.
Buenuraqui: Bandurria de las alturas.
Buin: Lugar a gusto.
Bulelco: Agua del bulel(usada para teñir de amarillo).
Buli: Desparramado.
Bulli: Escamas.
Bullileo: Rio con escamas.
Buraleo: Ocho esteros.
Bureo: Las olas.
Butaco: Agua grande.
Butamalal: Corral grande.
Butamallin: Avenida del río grande.


PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Canelo0003vp0
flor del Canelo, árbol sagrado de los mapuches
Volver arriba Ir abajo
Ale-arte
Escritor activo
Escritor activo
Ale-arte


Masculino
Libra Gallo
Cantidad de envíos : 1061
Fecha de nacimiento : 08/10/1957
Edad : 67
Localización : Argentina
Fecha de inscripción : 25/09/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeSáb Ene 24, 2009 1:23 am

Esa no lo sabía amiga Liza lo de la Flor del Canelo. Seguimos, y espero seguir el abecedarío,ja estaba sin comer y la B estaba rica.
Gracias Liza!!!
Besos AzulHados y chau sin fronteras amiga, mapu es una.
Que Las Hadas del Señor sigan inspirándote!
Alejandro
Calafate,arbusto espinoso, dice la leyenda Mapuche quién come su futo siempre vuelve al sur(la cuento como la recuerdo)


PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Calafate-1

D

dakeltun, concertar, pactar, ponerse de acuerdo
dallun, acusar
dan, dachen, datun, curar con medicinas, medicar
dañe, nido
dawüll, dawüllko, charco, luguna, agua estancada
dayen, 1. ocupar cosas ajenas, hacerse dueño de cosas ajenas; 2. cometer adulterios
defe, deuda
defelen, deber
dekiñ, volcán
dew, dewmahecho, una acción que ha comenzado plenamente
dewiñ, cordillera
dewman, 1. hacer; 2. ya (indica una acción que está comenzando recién)
deya, hermana de varón
dingen, alcanzar
domo, 1. mujer; 2. femenino
domo lamngen, hermana de una mujer
doy, 1. más; 2. va junto al verbo en las oraciones comparativas
doy pürü, más rápido
dullin, escoger, elegir
dullindenum, hablar en forma selecta
dullinentun, escoger entre
dumiñ, oscuro, oscuridad
dumiñgen, dumiñkalen, estar oscuro
dumiñman, sorprenderle a uno la oscuridad
dungu, 1. asunto, cosa, novedad; 2. pleito, pendencia; 3. negocio
dungun, hablar
düwen, tejer
düwekafe, tejedora
dwam, 1. intención, necesidad; 2. cariño, sentimiento, afecto; 3. urgencia
dwamen, 1. querer; 2. desear; 3. necesitar
dwamnien, como dwamen, con más intensidad
Volver arriba Ir abajo
Liel Cor
Escritor activo
Escritor activo
Liel Cor


Femenino
Sagitario Gallo
Cantidad de envíos : 7423
Fecha de nacimiento : 13/12/1957
Edad : 66
Localización : VILLARRICA -CHILE
Fecha de inscripción : 08/12/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeSáb Ene 24, 2009 4:43 am

Cuando era niñita, en una visita al campo de mis padres, anclado en plena cordillera, comí el fruto del calafate... y me enfermé a tal extremo, que se me reventaron los labios.... me cuenta una de mis hermanas...por golosa....creo.

Y SEGUIMOS....

C
Caburga: Lugar escarbado.
Cacha: adorno.
Cachagua: Lugar pastoso.
Cachil: canto rodado.
Cachipampa: salar.
Cahuil: gaviota.
Cahuin: Reunión , fiesta, borrachera.
Cachantún: Dolor del costado.
Cachapoal: Lugar reverdecido.
Cadeuco: Agua del arbusto.
Calbuco: agua azul.
Caleu Caleu: numerosas gaviotas.
Caleu: Otro río.
Caleuche: gente transformada.
Calfu: azul.
Calfun: aguilucho azul.
Calfupan: puma azul.
Calfuquen: pedernal azul.
Calihue: lugar solitario.
Calquin: águila grande.
Calquinco: arroyo del aguila grande.
Calle calle: abundancia de plantas iridaceas similares al lirio, cerca del río homónimo.
Calafquén: Otro lago.
Caicafilu: Serpiente mitológica que ahoga a los hombres.
Caicura: Seis piedras.
Cailín: Esqueleto de animal.
Calbutué: Tierra azul.
Calcu: Bruja.
Calcutún: Brujería.
Caleuche: Transformado a otro ser.

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Calbucolargeqg4

CIUDAD DE CALBUCO - AGUAS AZULES

[/center]
Calfuco(Calbuco): Agua azul.
Calfulén: Bosque azul.
Caliboro(Carivoro): Huesos frescos.
Calquín: Aguila grande.
Callen: río solitario.
Cancagua: asaro o brasero de piedra.
Cangcatun: asar.
Carahue:Ciudad que fue
Carelhue: lugar verde
Carilafquen: lago o laguna verde.
Carileufu: río verde.
Carirriñe: colihue verde.
Catanlil: peña perforada.
Catapilco:valle encajonado.
Catriel: marcado, cortado.
Caulin: rasguñar, arañar.
Caupolican: piedra pulida dura como el pedernal.
Callipulli: Loma aislada.
Camávida: Otra montaña.
Carahue: Lugar poblado.
Carelhue: lugar verde
Carelmapu: Tierra verde.
Carén: Estar verde.
Carihuanque: Plantas verdes.
Carilafquén: Laguna verde.
Carileufú: Río verde.
Cariquirri: Zorro verde.
Catán: Perforar.
Catapilco: Valle como tubo abierto.
Catemu: Otro hermoso lugar.
Catri: Cortar, aislar(por ríos o quebradas).
Catrileo(Catrileufú): Río detenido.
Catripulli: Parajes aislados.
Catricura: Piedra cortada.
Caucau: Gaviota grande.
Caulín: Rasgado.
Caupolicán: Pedernal pulido.

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Patoscauquenesbl6
PATOS CAUQUENES - PATAGONIA

Cauquenes: Patos cauquenes.
Cauquen: especie de ganso silvestre.
Caviahue: lugar de encuentro o de fiestas.
Cayu: Seis.
Co: Agua, arroyo.
Coinco: agua del arenal.
Coipo: nutria salvaje.
Colicura: piedras coloradas.
Coli, calu: color pardo, moreno.
Colo colo: gato montés.
Collico: agua colorada.
Collicura: río de piedras coloradas.
Colloncura: máscara de piedra.
Coñaripe: sendero de Los guerreros.
Copahue: lugar de azufre.
Copihue: planta trepadora y flor de los bosques andinos.
Cautín: Donde abundan los cauquenes.
Cavén: Espino.
Cavilolén: Valle de los espinos.
Cayu: Seis.
Cobquecura: Piedra de pan(por los esquistos que encierra).
Cocalán: Vegetación producida por regadío.
Cochayuyo: Hierba del mar.
Coelemu: Bosque de las lechuzas.
Cogomó: Donde hay lechuzas.
Cogotí: Agua salobre.
Coicoma: Ave de pantano.
Coihue(Coigue): Arbol.
Coihueco: Agua del coihue.
Colaico: Agua engañosa.
Coipo: Roedor anfibio.
Coipué: Guarida del coipo.
Coirón: Gramínea.
Colbún: Limpiar un terreno.
Colchagua: Donde abundan los renacuajos.
Coltauco: Agua de los renacuajos.
Coli(Colli): Pardo, moreno-rojizo.
Colcura(Colicura): Piedras pardas.
Colhue: Lugar rojizo, colorado.
Colín(Colina): Tigre pardo.
Colipi(Colpi, Colupi): Pluma colorada.
Colocolo: Gato montés.
Colón: Disfrazado, una especie de bufón.
Comalle: Flecos o pestañas.
Comoe: Agua para la casa.
Cona: Mocetón, guerrero.
Concón: Lugar de buhos.
Con-Con : agua con agua
Coñaripe(Coñarupe, Coñarepue): Sendero de los guerreros.
Coñico: Agua del niño.
Coñuepán: Cachorro de león.
Coñilauquén: Criatura de la laguna.
Coñue: Hijo. Nido.
Copahue: Tatuaje.
Copiulemu: Bosque con copihues.
Copulhue: Cuna.
Coquimbo: posada de la playa.
Corel: arena.
Coyanco:arroyo del roble.
Coyhaique: Grandes juntas o parlamentos.

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Roblesp5
ROBLE CHILENO

Coyam: El roble chileno.
Coyahue: Roblería.
Cucao(Chucao): Gaviota grande.
Cullín: Pago, peaje.
Cunlí: Roca rojiza.
Cullén: lágrimas.
Cume: bueno.
Cunco: agua morena.
Cuncumen: murmullo de agua.
Curanipe:piedra negra
Curi: oscuro o negro.
Curico: agua oscura.
Curu-curru: negro.
Cudico: Agua oscura. Piedra para moler el maíz.
Cuel: Montón, equeño cerro.
Cutral co: arroyo de fuego.
Cuyen: luna.
Cuyum: arena.
Cuyumhue: lugar arenoso.
Cuzco: omblibo, centro.
Cumpeo: Brote rojizo.
Cuncumén: Murmullo del río.
Cuncuna: Oruga.
Cuñibal: Pobre, huérfano
Cupe: Turbio, pantanoso.
Cupilca(Chupilca): Harina remojada en chicha.
Cura: Piedra.
Curacahuín(Curacaví): Fiesta de la piedra.
Curacautín: Fiesta de los patos.
Curagua: Maíz duro como piedra.
Curaguilla: Diminutivo del anterior.
Curahue: Lugar pedregoso.
Curanilahue: Vado pedregoso.
Curepto: Vendaval.
Curi: Negro, oscuro.
Curiche: Gente negra.
Curicó: Agua oscura.
Curinilahue: Mina oscura(de oro).
Cutipay: Salió del agua.
Cuya: Comadreja, huró.
Cuyinco: Agua arenosa. Arenal.
Cuzcuz: Gato montés

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Gatomontesbd2

GATO MONTÉS....PRECIOSO!!!
Volver arriba Ir abajo
Ale-arte
Escritor activo
Escritor activo
Ale-arte


Masculino
Libra Gallo
Cantidad de envíos : 1061
Fecha de nacimiento : 08/10/1957
Edad : 67
Localización : Argentina
Fecha de inscripción : 25/09/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeDom Ene 25, 2009 12:42 am

Bueno comí antes amiga Liza así espero no comemerme más letras,ja! Muy bueno las fotos que agregas,todo amiga,un lujo. Mapu contenta!
Besos AzulHados
Ale
Sigo con la E
echeln, guardar comida
echiun, estornudar
eiñ mew, relacionador sujeto-objeto: 3a a 1a pl.
ekon, enkon, trepar, gatera, subir trepando
ekufal, respetable, venerable
ekunrespetar
el, 1. poner; 2. dejar; 3. crear; 4. emplear; 5. dar sepultura; 6a. morfema verbal: forma alternativa de "lel" o "l": marcador de beneficio; 6b. morfema verbal: terminación de pasado que requiere el posesivo en el discurso indirecto; 6c. morfema verbal: forma alternativa de "lu"
elkan, elkaltun, esconder, ocultar
elkünun, 1. dejar; 2. guardar
elün, dejar, dar algo a alguien
ellá, mediano, mediamente, no mucho
ellapun, no muy de noche
em, 1. usado con "fu" indica además de pasado, cierta sensación de emoción y lamento; 2. se usa para referirse a los muertos.
en, relacionador sujeto-objeto: 2a sing a 1a sing.
enew, relacionador sujeto-objeto: 3a a 1a sing.
engu, engün, indican compañía: singular y dual, plural
entrin, hambre, inanición
entun, 1. sacar, quitar; 2. manifestar, celebrar; 3. cumplir una promesa
eñum, caliente
eñumaln, calentar
eñumalnko, calentar agua
epe, epekechi, casi, de un momento a otro
epe afichi pun, al amanecer
epe kom, casi todo
epeo, epeu, cuento (de mera ficción)
epu, dos
epu tripa che, gente de dos tipos
epumari, veinte
epuñpele, mutuamente
epunum, anteayer, hace dos días
epuwe, pasado mañana, en dos días (más)
etew, relacionador sujeto-objeto: 3a a otras personas.
eye, eyew, allá
eyepele, hacia allá
eymu mew, relacionador sujeto-objeto: 3a a 2a dual
eymün mew, relacionador sujeto-objeto: 3a a 2a plural
eyu, morfema verbal: rel. de sujeto y objeto: 1a sing. a 2a sing.
eyu mew, relacionador sujeto-objeto: 3a a 1a dual

y ya que estamos la F también

F
f, morfema verbal: relacionador sub-ob para 3a sing
fa, tefa, (pron. dem.) éste
fachi, (adj) este
fachantü, fachi antü, hoy
faiyemen, hervir
fali, valer
faluw, ufaluw, morfema verbal: indicador de apariencia fingida
famew, tefamew, aquí, acá
fane, pesado
fanen, ser pesado
fanetun, pesar algo
fanté, fanten mew, ahora, hasta ahora
fapele, fachipele, hacia acá
faw, aquí
faw afi (faw fentepuy) tufa chi epeu..., aquí termina este cuento...
fechotun, ahumar
fel, cercano, próximo.
felen, ser así, estar así
feley, bien, está bien, no hay de qué
felemen, acercar algo
felman, tocar algo, rozar algo
felpa, algo que está muy cercano
feltrafuya, antenoche
felle may, él es, eso es, sí, así
feman, lo haré
femgechi, 1. (adj), tal; 2. (adv.) así
femgen, ser, suceder así
femen, hacer algo en la forma indicada
femün, morfema verbal: indica rapidez de la acción
fen, 1. semilla; 2. fruto
fenden, vender
fentren, mucho, bastante
fentrepranser tan alto
fentrepu, a mucha distancia (de lugar o de tiempo)
ferenen, hacerle o pedirle un favor a alguien
ferenechen, ferenelemen, tener compasión
feta, esposo, marido
fetangen, ser casada
fetawen, matrimonio, pareja casada
fewla, ahora
fewllenga, fewlle nai, fewlle llechi, está bien así!
fey, 1. (pron. dem.) este,-a,-o, ese,-a,-o; 2. (art.) él, ella, ello, lo; 3. entonces
feychi, 1. (pron. dem.) este; 2. artículo determinativo genérico; 3. cuando
feychiwe, en aquel tiempo
feyentun, creer, obedecer, convenir, estar de acuerdo
feykan, fein, bastar
feykon, entrar, caber
feykülen, ser bastante, suficiente
feymew, allá, ahí, por esa razón, por eso, entonces
feypin, decir
feyürke mai, ah, así es
fiel, morfema de verbos encabezados con posesivos
fig, blanco
filu, serpiente
fill, todos
fill antü, todo los días
fill epüle witran, visitas de todas partes
fill kolor, en todos colores
filla, escasez de víveres, hambruna
fillka, cuñado de una mujer
fillkun, lagartija
fiñmangen, ser curioso
fiñmatun, mirar o tocar con curiosidad
fiñmaweln, poner en apuros
fiñmawn, angustiarse, afanarse
firkü, fresco
firküluwun, refrescarse
firkümen, refrescar
firkütun, tomar el fresco
fitruñ, humo
fitruñman, ahumar
fitun, alcanzar
foche, hola
fochem, hijito
folil, raíz
foliln, poner raíces, arraigarse en un lugar
foliltun, sacar las raíces, destroncar
folilwukelen estar arraigado

foro, diente, hueso
fororé, el esqueleto
fote reke, como un barco
fotem, hijo
fotemwen, el padre con su hijo
fothü, las espinas del pescado
fotra, barro, pantano
fotrangen, ser pantanoso
fotüm, hijo de un varón
foyentu, bosque de canelo
fu, morfema verbal: 1. pasado condicional; 2. para expresar un deseo, generalmente acompañado de chey o fel
fulin, fulilen, desparramarse
funa, podrido
funan, podrirse
fuñapu, veneno
furi, espalda
füin, apretar
füré, picante, agrio
fütha, 1. grande; 2. anciano, viejo
fütha kuyfi, (saludo de mano) tanto tiempo (que no nos vemos)
fütha wentru anciano
füthaln, agrandar, aumentar, exagerar
füthan, ser grande, ser viejo
füthañma, muy grande
fütharume, ancho, grueso
füw, hilo
füwche, hilandera
füwn hilar


PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Amancay
Amancay( que por supuesto tiene su leyenda mapuche,si la encuentro la subo)

(alstroemmeria aurantica)

Emblema del Neuquén, es una planta herbácea, rizomatosade flores amarillas y anaranjadas con manchas rojas. Es muy abundante en verano y otoño.
Volver arriba Ir abajo
Liel Cor
Escritor activo
Escritor activo
Liel Cor


Femenino
Sagitario Gallo
Cantidad de envíos : 7423
Fecha de nacimiento : 13/12/1957
Edad : 66
Localización : VILLARRICA -CHILE
Fecha de inscripción : 08/12/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeDom Ene 25, 2009 1:11 am

Muy bonita flor... que bueno comiste...si se escaparon algunas letras y ahora.... pusiste de mas...ja

Vamos con la

Ch

Chabunco: Confluencia de agua.
Chaca: Molusco.
Chacagua: Lugar de chacas.
Chacabuco: Agua del chacai.
Chacalluta: Puente de barro.
Chacance: Puente de suspiros.
Chacra(Chacarilla): Campo labrado y regado.
Chada: Vaso o taza.
Chalhuaco: Agua salobre.
Chahuilco: Agua estancada.
Chaica: Balsa.
Chaicura: Piedra que cayó ruidosamente.
Chaihue: Canastillo usado para colar.

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Canastillovf7

Chaiuín: Tejer canastillos.
Chaitén: Colado con chaihues.
Chalaco: Agua de greda.
Chalhuaco: Aguas de buena pesca.
Chalinga: Donde se pide permiso.
Chamal: Indumentaria masculina.
Chamil: Fatigado.
Chaan: piernas.
Cahcai: arbusto espinoso también llamado michai.
Chacaico: chicha de chacai.
Chacay: amarillo, espino.
Chacayal: monte de espinos.
Chacha: saludo.
Chachai: papito.
Chadi: sal.
Chaica: balsa.
Chaitun: filtrar colar.
Chalintecun: encargar, entregar.
Challa: olla

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Aros2uy4

Chamay, Chanuay: aros
Chapeco: arroyo o lago con forma de trenza de mujer.
Chapel: argusto de lugares húmedos.
Chapelco: arroyo del chapel.
Chilca: planta de romero.
Chilla: montura.
Chillca: escritura, carta, libro.
Chiloe: isla de gaviotas.
Chichin: arbustos siempre verdes de madera dura, Llamas " aromas del campo".
Chanco: Brazo del río.
Chanqui: Destruido.
Chanquihue: Lugar destruido.
Chape: Trenza.
Chapetón: Cabellera trenzada.
Chapi: Pimiento.
Chapilca: Aliñar con ají.
Charquicán: Guiso con charqui. Revoltijo.
Chavalonco: Dolor de cabeza.
Checo: Ovillo.
Che: gente.
Chemehuin, chimehuin: lugar de viviendas.
Chenque cura: piedra de cementerio.
Cheuque, choique: avestruz.
Chépica: Maleza.
Chidhuapi: Isla fría.
Chiguaihue: Lugar neblinoso.
Chigualoco: Agua brumosa.
Chiguayante: Día nublado.
Chillán: Zorro-aguilucho.
Chiloé: Isla de las gaviotas.
Chimbarongo: Cabeza torcida.
Chonchi: Torcido o apagado.
Chucho: Lechuza pequeña.
Chucaro: duro.
Chumpiru: sombrero.
Chuquin: robar.
Chuy chuy: frío.

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Chupallatrigojaspedard4


También buscaré sobre esa leyenda... nos seguimos...
Volver arriba Ir abajo
Ale-arte
Escritor activo
Escritor activo
Ale-arte


Masculino
Libra Gallo
Cantidad de envíos : 1061
Fecha de nacimiento : 08/10/1957
Edad : 67
Localización : Argentina
Fecha de inscripción : 25/09/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeDom Ene 25, 2009 5:19 pm

Amiga después de la "F" la "Ch", como volvemos al abecedario español?, ja!
Bueno pero va quedar completito. No encontré palabras ni con G, H, y recién tengo a partir de la I .
Amiga Liza, esperaré que lo completes, sino seguiré buscando en algun momento.
Muy bueno tus aportes.Mil Gracias!!!
Besos AzulHados
Que las Hadas del Señor sigan inspirándote!
Alejandro
Volver arriba Ir abajo
Liel Cor
Escritor activo
Escritor activo
Liel Cor


Femenino
Sagitario Gallo
Cantidad de envíos : 7423
Fecha de nacimiento : 13/12/1957
Edad : 66
Localización : VILLARRICA -CHILE
Fecha de inscripción : 08/12/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeLun Ene 26, 2009 12:16 am

Ahí me pillaste... no tenía idea que en mapuche el abecedario va de otra manera... jajaja.... pero, ya estoy aprendiendo algo fundamental... o quizás lo sabía y lo omití... Bueno, seguimos...no?

D

Dallipulli: Tierra de camarones.
Dalca: Balsa, piragua.
Dalcahue: Lugar de balseo.
Dalhuehue: Charcos, agua estancada.
Dañecalpi: Nido de águilas.
Dengo: noticia, asunto.
Diuco: agua clara.
Diuqin: ave de rapiña.
Deume: Lugar del volcán.
Dichato: Desmalezado.
Diuco: Agua clara.
Duao: Negocios.
Duhatao: Lugar de los recuerdos.
Dullinco: Agua del abejorro.
Domullo: Su significado se discute, puede querer decir: sumidero, pecho de mujer, nariz de mujer, cualquier punta, o filo.
Duqueco: Un poco de agua


PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Mapuches1fy7



E

Ela: tres.
Elqui: Lo heredado.
Elcun: hacer testamento.
Elo: cerco, tapia.
Elpicon: regar.
Eltun: enterrar, sepultar.
Elun: entregar, ceder.
Epucura: Dos piedras.
Epu: dos.
Epu mari: veinte.
Epulafquén: Dos lagos.
Entrequen: ceniza.
Eyeu: allí, allá.
Eyetun: gemir, sollozar.

Lo lindo es apreciar el significado... realmente hay palabras hermosísimas y que se adecuan al lugar que representa. Cariños de duhatao.
Volver arriba Ir abajo
Ale-arte
Escritor activo
Escritor activo
Ale-arte


Masculino
Libra Gallo
Cantidad de envíos : 1061
Fecha de nacimiento : 08/10/1957
Edad : 67
Localización : Argentina
Fecha de inscripción : 25/09/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeLun Ene 26, 2009 6:50 pm

Amiga Liza, bueno encontré esto, sé que te va gustar.Después si me da sigo con el diccionario.
Mapu agradecida contigo.
Besos AzulHados
Que las Hadas del Señor sigan inspirándote!
Alejandro


El mapudungun es la lengua o dialecto de los mapuches. Con el paso de los años, la constante discriminación y relevancia del castellano, tiende a desaparecer. Sin embargo, son muchos los esfuerzos que hacen instituciones y organizaciones indígenas por mantener viva su lengua originaria.

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Banderamapuche

Cuenta en mapudungun:
1 = kiñe 11=mari kiñe
2 = epu 12=mari epu
3 = küla 13=mari küla
4 = meli 14= mari meli
5 = kechu 15= mari kechu
6 = kayu 20= epu mari
7 = regle 30= küla mari
8 = pura 40= meli mari
9 = aylla 50= kechu mari
10 = mari 100= kiñe pataka
Salude en mapudungun:
Mari Mari Pu Peñi (saludo entre hombres)
Mari Mari Pu Lamngen (saludo entre mujeres y si una mujer se dirige a un hombre)
Mari Mari Kom Pu Che (saludo general)
Pronombres personales:Singular
Iñche: yo
Eymi: tú, usted
Fey: él, ella
Dual
Iñchiw: nosotros (dos)
Eymu: ustedes (dos)
Feyengu: ellos (dos)
Plural
Iñchiñ: nosotros
Eymün: ustedes
Feyengün: ellos
Pronombres posesivos:
Ñi: mi
Mi: tu
Ñi: su, de él o ella
Palabras interrogativas
¿Chew?: ¿dónde ¿de dónde?
¿Chumten?: ¿cuánto? ¿cuántos?

Fuente:http://www.todobariloche.com/diccionario.htm

Machi
PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Machi
Volver arriba Ir abajo
Ale-arte
Escritor activo
Escritor activo
Ale-arte


Masculino
Libra Gallo
Cantidad de envíos : 1061
Fecha de nacimiento : 08/10/1957
Edad : 67
Localización : Argentina
Fecha de inscripción : 25/09/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeLun Ene 26, 2009 7:01 pm

Amiga Mapu, descansá, la ruka está bien cuidada, ja!
+Besos & Hadas del Señor


G

Guaico: charco.
Guaimallen: muchacha joven, doncella.
Gualmapu: en la proximidad de la tierra.
Guapi o huapi: isla, tierra aislada pro ríos o quebradas.
Guatrache: gente gorda.
Guluche: araucano chileno.
Gunei: astuto.
Guor, guer, guru: zorro.

H

Huaca: vaca.
Huacaco: arroyo de la vaca.
Huecu: hongo microscopico del coirón blanco.
Huechelu: gente nueva.
Huechulafquen: lago alto, laguna de la punta.
Huelemu: bosque recién plantado.
Huelen: mala suerte.
Huellelhue: lugar para nadar.
Huemul: ciervo pequeño, especie de gamuza, que habita Los Andes.
Huenu: lo que está alto.
Huepil: el arco iris.
Huerquehue: lugar donde se cazan guanacos.
Hueyeltue: donde se puede nadar.
Huiliches: gente del sur.
Huinca: extranjero, no pertenenciente a la zona propia de Los araucanos.


Una ruka,dicen que queda en Villarrica,Chile, conoces? Ja!

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Atrac_ruka
Volver arriba Ir abajo
Ale-arte
Escritor activo
Escritor activo
Ale-arte


Masculino
Libra Gallo
Cantidad de envíos : 1061
Fecha de nacimiento : 08/10/1957
Edad : 67
Localización : Argentina
Fecha de inscripción : 25/09/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeMar Ene 27, 2009 6:51 pm

Amiga Liza, sigo...Esperándote agrego más letras.
Vos haceme el favor de estar bien!
Gracias amiga Mapu!!!
Besos AzulHados
Que las Hadas del Señor sigan inspirándote!
Alejandro



I
idan, acuoso
idanmapu, terreno acuoso
ikella, ikülla, capa, poncho
ilelkawn, ileluwun, comida, banquete
ileln, dar de comer a alguien, mantener alguien
ilo, carne
ilokawellün, matar un caballo
ilon, ilotun, comer carne
illamen, despreciar
illkufe, rabioso, enojón
illkulen, illkülen, estar enojado, embravecido
illkuln, hacer rabiar, hacer encolerizar
illufal, deseable, agradable, apetecible
illkun, enojarse
illkupedan, enojarse sin motivo
illun, apetecer, desear
imelkantun, imelkyawn, revolcarse, andar rodando
imeln, rodar, volcar
impoln, envolver
in, comer
ina, 1. preposición: "cerca de"; 2. seguir; 3. cercanía, vecindad
inal, las orillas de algo
inalafken, playa
inalmew, a las orillas de algún lugar
inalpun, llegar a las orillas
inan, menor
inan lamngen, hermano mayor
inawentu, imitar
iney, (pron. dem. interrogativo e inedeterminado) quién
ineypeychi may, quién será?
iney no rume nadie
infe, glotón
ingaf, vasto, ampio, extendido
inka, amigo que ayuda, ayudante
inkan, inkañpen, ayudar, defender
inkatun, pedir ayuda
iñ, (pron. pos.) nuestro, nuestros
iñalen, ser atrasado, venir el último, llegar a último momento
iñamtun, repasar, repetir
iñangey, posteriormente, después de todo
iñche, iñchiu, iñchiñ, yo, nosotros
iran, iratun, cortar leña
itró, derecho, recto
itrofill, itrokom, (adv.) todos sin excepción
itrolle ka, sí, así es
itrotripa, itrotripa mew, (adv.) enfrente a
iwall, borde del vestido
iwedkelen, estar envuelto
iwedn, iwedün, envolver
iwiñ, grasa, gordura, manteca
iyael, comida
iyael kütu, incluso comida
iyudün, pulir, limpiar

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Mapuches
Volver arriba Ir abajo
Aguila Espectral Azul
Escritor activo
Escritor activo
Aguila Espectral Azul


Femenino
Escorpio Cabra
Cantidad de envíos : 394
Fecha de nacimiento : 04/11/1967
Edad : 57
Localización : San José, Uruguay
Fecha de inscripción : 10/11/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios: 2º Lugar en Primer Concurso en Conjunto de Fotografía

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeMar Ene 27, 2009 8:20 pm

Que buena idea Liel y Ale-arte la de poner palabras de origen Mapuche y su significado. Está muy interesante, ya las pasé a mi computadora.
Y preciosas las imágenes!!!
Gracias un beso para ambos.
Volver arriba Ir abajo
CAE
Escritor activo
Escritor activo
CAE


Masculino
León Cabra
Cantidad de envíos : 2524
Fecha de nacimiento : 11/08/1955
Edad : 69
Fecha de inscripción : 12/12/2008

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeMar Ene 27, 2009 9:15 pm


Que bonito ...eso es cultura...me llelga congratulation
Iñche:
Volver arriba Ir abajo
Ale-arte
Escritor activo
Escritor activo
Ale-arte


Masculino
Libra Gallo
Cantidad de envíos : 1061
Fecha de nacimiento : 08/10/1957
Edad : 67
Localización : Argentina
Fecha de inscripción : 25/09/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeMar Ene 27, 2009 11:39 pm

Citación :
Que buena idea Liel y Ale-arte la de poner palabras de origen Mapuche y su significado. Está muy interesante, ya las pasé a mi computadora.
Y preciosas las imágenes!!!
Gracias un beso para ambos.

Citación :
Que bonito ...eso es cultura...me llelga congratulation
Iñche:

Amigos Aguila y CAE, me alegra que les agrade.LA idea y el incio de esto es de nuestra amiga Liza, pues a ella todo el reconocimiento. De mi parte la ayudo como puedo.
Gracias a ambos, por sus palabras y huella!!!
Besos
Que las Hadas del Señor sigan inspirándolos!
Alejandro

Ya ves amiga Mapu, disfrutá. Mientras te espero(y esperamos) agrego más letras...
Vos haceme el favor de estra bien, como lo imagino que estás...
Gracias amiga Mapu!!!
Besos AzulHados
Que las Hadas del Señor sigan inspirándote!
Alejandro


J
Jaña: respuesta

K
ka, 1. y, otro, también, otra vez; 2. antes de "semana", "küyen" o "tripantu" especifica el tiempo pasado o futuro según el tiempo de la forma verbal; 3. morfema verbal: implica cierta seguridad repentina o de corta duración de un hecho o acción; 4. semana, la próxima semana
ka ad mew, en el revés
ka fey, también, entonces, ése, ésa, eso también
ka iney am, y a quién más?
kachilla, trigo
kachillawe, trigal
kachu, pasto, yerba
kachutun, cubrirse de pasto
kad, kadel, muchísimo, en sumo grado
kadi, costado
kadiforo, costilla
kadilmanien, tener a uno al propio lado
kadikenun, poner de costado
kadil, lado (de cualquier cosa)
kadwameln, hacer cambiar a otra persona de resolución, de opinión
kadwamen, kadwamtun, cambiar uno mismo de resolución, de opinión
kaf, labrado
kafedün, acepillar
kafkün, kafküdengun, hablarle a uno al oído
kafkütun, hablar en voz baja.
kafn, labrar
kafu, morfema verbal: implica seguridad y compasión del hablante, pero indica cierta duda del interlocutor.
kake, 1. otros; 2. todos
kakeche, extraño, de otra familia
kakenun, hacer algo de diversa manera
kakeñpele, (adv.) en diferentes partes
kakewme, kakeme, distinto, diferente, de varias clases
kakintun, mirar hacia otro lado.
kakiñe, uno más
kakon, cajón
kakül, 1. gargajo; 2. atravesado
kakülentun, expectorar
kal, lana, vello
kalchaki, lanudo
kalkin, rayado (de blanco, negro o cualquier color)
kalku, 1. brujo, hechicero; 2. maldad
kalkutun, hacer brujerías.
kalül, cuerpo, vientre
kalla, lanza
kallfü, azul
kallfün, 1. ser azul; 2. teñir de azul o de negro
kam, o
kamañ, guía, pastor
kamapu, (prep.) lejos de
kamel, el año próximo pasado o futuro
kangechi, 1. (adj.) otro; 2. (adv.) de otra manera
kangedwamen, divertirse
kangeltun, distinguir o notar una diferencia
kangelu, 1. otra persona; 2. (adj.) otro
kangen, ser otra cosa
kangentun, kangeitun, encontrar cambiada un objeto o una persona.
kanka, asado
kankan, asar
kankawe, asador
kansatun, descansar
kañpele, 1. (adv.) en otra parte; 2. (adj.) otro (de dos)
karku, al oltro lado del agua (río, lago, estero, mar, etc.)
karü, 1. verde; 2. no maduro, crudo
karün, karülen, karüngen, ser verde, volverse verde
karüwá, choclo, maíz
kasu, color gris, ceniciento
kasun, kasungen, tener color gris
kata, las antiguas rukas de forma cónica
katan, perforar algo
katan pilunen, perforar los lóbulos de las orejas
katarumen, perforar algo hasta trasparsarlo
katrü, (adv.) a veces, tal vez
katrüdengun, 1. impedir; 2. mediar
katrüdwamen, arrepentirse, cambiar de resolución
katrün, 1. cortar, cortarse; 2. atajar; 3. prohibir
katrüngelemen, repartir o distribuir la carne en las fiestas
katrünteku, departamento, cuarto de habitación, pieza, alcoba
katrüntekun, interrumpir, hacer divisiones
katrütuwun, dominarse, abstenerse, privarse de algo
kawchu, 1. soltero, soltera; 2. vanidoso, orgulloso
kawell, caballo
kawella, cebada
kawella winka, avena
kawellutu, (adv.) a caballo
kawefe, bogador, remador
kawen, remar
kawewe, remo
kawiñ, fiesta, reunión, borrachera, alboroto
kawiñtun, celebrar una fiesta
kawitu, catre, cama.
kawlitun, kawürün, rasguñar
kay, palabra de interrogación
kaykun, labrar la tierra
kayñe, enemigo
kayñetun, hostilizar, combatir
kayñewen, enemigos entre sí
kayñeyen, considerarlo o tenerle a uno como enemigo
kayped, resbaloso
kaypedn, resbalarse
kayu, seis
kayumari, sesenta
ke, 1.morfema de verbo; 2.morfema de adjetivo: pluralizador
kechakafe, lavandera
kechan, 1. arrear; 2. lavar
kechan kulliñ, rebaño, hato de animales
kechankan, lavar
kechatufe, lavandera
kechew, las agallas
kechiu, culo
kechu, cinco
kechumari, cincuenta
kechung, manojo, atado
kefafan, gritar interrumpiendo la voz con palmoteos a la boca abierta (señal de regocijo y de victoria)
kefell, kefüll, tartamudo.

kefn, kefün, asfixiarse
keipün, escarbar
keipünentun, sacar algo escarbando
kekün, moler el maíz para hacer harina.
kelen, 1. cola; 2. popa
keliwen, quijadas
kelkay, collar
kelkaytekun, colgar del cuello
keltrafkalen, estar muy mojado
keltrafn, empaparse de agua
kelü, colorado, rojo
kelülwe, colorante
kelün, 1. ser colorado; 2. estar inclinado
kelün antü, (adv.) poco después de mediodía
kelüñün, teñir
kelüruln, kelüweln, inclinar
kelütripan, kelütripañman, ponerse rojo, ruborizarse
kelüyawn, andar bamboleando
kelleñ, frutillas
kelleñu, lágrima
kelleñumeken, lagrimar
kelleñutun, llorar
kellu, ayudante
kellumen, kellumtun, lavarse la cara
kellun, kelluntekun, ayudar
kelluwen, colaborador
kempun, destrozar
kenkürkelen, estar parejo
kenkürn, kenkürün, emparejar
kenpu, kenpungillan, cuñado (de un hombre)
kenun, 1. poner; 2. dejar; 3. hacer
keñan, confundir personas o cosas
keñawn, equivocarse
kepe, terrón, champa de tierra
kepuche, último hijo nacido, hijo menor (voz huilliche)
ketoyün, ketrodün, refregar
ketra, arado
ketrafe, labrador
ketran, arar
ketraw, testículo
ketrawe, tierra cultivable, sementera
ketre, barba, mentón
ketri, mirto, arrayán
ketrodengun, ser tartamudo
ketrüng,atado, bulto
ketrüngrayen, ramillete de flores
kewa, pelea
kewan, kewatun, 1. pelear, altercar; 2. castigar
kewen, lengua (órgano del cuerpo)
kidu, mismo, propio, solo
kidu dwam, (adv) espontáneamente
kidukenun, dejar solo
kidutu, (adv.) solo, de mí mismo
kil, morfema verbal: indica negación en las formas imperativas y desiderativas
külawe, en tres días más
kim, sabido, entendido
kimeln, kimeltu, enseñar, manifestar algo
kimelü, dar a conocer
kimfal, inteligible, conocible
kimkelen, estar uno en su conocimiento
kimkuntun, 1. aprender de memoria; 2. reconsiderar
kimen, saber, conocer, aprender
kimngeay, se sabrá
kimniekan, saber todavía, recordar
kimno, ignorante, tonto, demente
kimpan, haberle conocido todavía
kintu, la vista
kintun, 1. mirar, ver; 2. buscar
kintunien, kintuñmanien, cuidar
kinturuln, kintuweln, mirar
kiñe, uno
kiñe rupachi, una vez
kiñeke, algunos
kiñekemew, algunas veces
kiñekenu, unánimemente
kiñeketu, uno por uno
kiñelke, kiñelketu, uno entre varios, alguno entre varios
kiñentrürn, kiñentrürkalen, ser igual, coincidir
kiñepele, (adv.) hacia, por, en, a un lado
kiñepeleknun, apartar, sacar, omitir
kiñerun, juntamente, juntos
kiñetu, (adv.) de una vez
kiñewn, juntamente, juntos
kirke, lagarto
kisu, solo
ko, agua
kochi, dulce
kochimen, despreciar, hacer caso omiso.
kochimtuln, remediar
kofiln, kofilman, caldear metales, fundir metales
kofke, pan
kofken, hacer pan
kofkefe, panadero
kofketun, comer pan
kolchaw, renacuajo
kolekio, colegio
kollella, hormiga
kollof, cochayuyo (alga marina)
kom, todo, entero, completo, integro
komkelen, estar entero
komün, komütun, mirar con agrado o por entretenimiento.
komütuwe, espejo
kona, mozo, mocetón, valiente, guapo, fuerte
konatun, envalentonarse
koneltu, adentro
konenpan, konenpanien, recordar
kongen, ser liquido
kongin, cosechar
konka, atado de yerbas
konkong, búho
konman, ocurrencia.
konmen, 1. entrar; 2. menguarse, diminuirse
konn, 1. entrar; 2. empezar; 3. ocuparse de algo
kono, paloma
konpakutran, los pujos del parto
kontun, 1. entrar en una propiedad o en una casa ajena; 2. el retirarse de las olas o de la marea
konün, entrar
koñun, parir
kopan, tatuar
kopawe, tatuaje
kopedkelen, estar tendido boca abajo
kopem, tostado
koral, corral
korü, 1. caldo, sopa; 2. jugo, savia
korüntun, comer o tomar una sopa
kothüu, 1. polvillo, ceniza, tizón; 2. (adj.) apolvillado
kotrü, salado, agrio
kotrün, ser salado, ser agrio
kowemen, mezclar con saliva
kowen, saliva
koyla, mentira, engaño
koywe, árbol coihue
krasia may, gracias
kuche, asado
kuchen, asar
kuchen uwa, choclo asado
kudefe, jugador de azar, apostador
kuden, jugar, apostar (en las carreras o en los juegos)
kudewe, juego (especialmente de azar)
kudi, piedra de moler, piedra-raya
kudun, acostarse
kudutekun, kudumen, dormir con alguien
kuen, asar
kufn, escarmentar
kuyfi, 1. (adv.) antes, hace tiempo, antiguamente; 2. antiguo, muy anciano
kuyfi mulekerkefuy..., se cuenta que en los tiempos antiguos...
kuyfiwela, despeués de mucho tiempo
kuykuitun, hacer un puente
kuykuy, puente
kuk, mano
kuku, 1. abuela paterna; 2. nietos de la abuela paterna
kulan, quemar, incendiar
kulatun, producir incendios
kulfen, rozar
kulme, huérfano, pobre, desvalido
kulpad, pantano
kulpan, caer en desgracia
kultrafün, sonar fuerte como el galope, o cuando se golpea con la mano en la mesa o al caballo con la correa
kultrung, tambor
kultrungtun, tocar el kultrun
kullin, pagar algo
kulliñ, 1. animal; 2. dinero o cualquier cosa dada o aceptada en pago de algo
kulliñuwün, transformarse en animal
kullkull, cuerno de vacuno
kum, rojo obscuro
kunarke, maíz tostado
kunarken, tostar maíz para conservarlo
kuninkuning grillo (insecto)
kuñifal, huérfano, pobre, desvalido
kuñiungen, ser peligroso
kuñiutu, (adv.) con cuidado
kuñiutulen, estar con cuidados
kuñiutun, cuidarse
kuñiwn, cuidado, peligro
kuñül, (mi) familia (lit. los de mi cuidado)
kuñüln, preocuparse de alguien, tener solicitud o compasión de alguien
kuñültulen, estar cuidadoso, tener cuidado, estar cauto
kuñültun, cuidar o preocuparse de alguien
kuñültuwun, cuidarse, tener cuidado, conservarse bien
kupelwe, cuna
kupelwen, recostar a un bebé en la cuna, fajarla
kupiln, hablar mal de una persona
kupladngen, ser pantanoso
kura, kurra, piedra
kura trafla, pizarrón
kuralnge, ojo
kuram, huevo
kuramen, poner huevos
kurantu, pedregal
kure, esposa
kurengen, estar casado
kureyen, tomar por mujer
kurewen, pareja casada
kuri, ortiga
kurituwun, toparse con las ortigas
kurü, negro, oscuro
kurün, ser negro, ser oscuro
kurütun, teñir de negro
kushe, kushe domo, anciana, vieja
kushe papai, abuelita
kushepran, haberse envejecido una mujer sin haber tenido hijos
kuyafn, azotar, castigar.
kuyem, arena
kuyfi, hace tiempo atrás
kuyfiche, antepasados, avos
kuy-kuy, puente
kuyul, carbón
küchatun, lavar ropa
küdaw, trabajo
küdawfe, trabajador
küdawn, 1. trabajar; 2. cultivar
küdawngen, trabajadoso, difícil
küde, antorcha (de quilas o de coligües)
küimin, entrar en éxtasis o en trance
küimini, cuando la machi se apodera de su arte
küiminkelen, estar bajo la influencia de una machi o de un brujo
küla, 1. tres; 2. quila, caña
külamari, treinta
külapataka, trescientos
külchafülün, mojar mucho a alguno
külchafün, mojarse mucho, empaparse de agua
küle, estar, morfema de verbo: indica continuación
külichallwan, pescar con anzuelo
külko, canasta
küly, anzuelo
külla, 1. ayudante; 2. jefe en una minga
küllche, intestinos, tripas
küllin, acertar, dar en el blanco
küme, 1. (adv.) bien; 2. (adj.) bueno
küme dungu, buenas noticias
kümedwamkelen, estar contento, estar alegre
kümedwamngen, ser bien intencionado
kümefemnien, tener en buenas condiciones
kümelka, (adv.) tranquilamente, con paciencia
kümelkalechi, (adv.) tranquilamente, con paciencia
kümelkan, 1. hacer bien a una persona; 2. hacer bien alguna cosa
kümelkayen, sobrellevar, sufrir con paciencia
kümen, 1. ser bueno; 2. ser útil, ser apto para hacer algo
kümentun, hallar bien o buena alguna cosa, gustrale algo a alguien
kümetun, arreglar algo que se había deteriorado, volver a estar bien
küna, paja
künga, linaje, familia, apellido
künge, envidia
küngefe, envidioso
küngen, envidiar
küntro, rengo.
küntron, renguera
küntrotun, andar, saltar en pie
küñe, gemelos, mellizos
küñen, parir gemelos
küpal, familia, descendencia
küpaln, traer
küpan, venir
küpanm, kepam, vestimenta de la mujer, mantilla
küpan, venir
küpatun, volver, venirse
kürüf, viento
kürüfngen, kürüfkelen, haber viento
kürüftuku, viento fuerte
kürüftun, tomar el aire
kütral, fuego
kütraln, kütraltun, quemar, hacer fuego
kütralwe, hogar, fogón
kütran, enfermo, enfermedad (kütran küyén, menstruación)
kütrandwameln, dar pesar, afligir a alguien
kütrandwamkelen, estar triste
kütrandwamen, tener compasión
kütranfe, enefermizo, invalido
kütrankan, hacer sufrir, atormentar
kütrankülen, estar enfermo
kütranufaluwun, fingir de estar enfermo
kütranün, enfermarse
kütre, vagina
kütre-küyen, menstruación
küyen, 1. luna; 2. mes
küyentun, tener la menstruación

Kalfü : Azul
Kalfukurá : Piedra Azul. de Kalfu, "azul" y kura "piedra" .Nombre de uno de los más importantes jefes mapuches del siglo XIX


PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Noticia_11287_normal
Volver arriba Ir abajo
Liel Cor
Escritor activo
Escritor activo
Liel Cor


Femenino
Sagitario Gallo
Cantidad de envíos : 7423
Fecha de nacimiento : 13/12/1957
Edad : 66
Localización : VILLARRICA -CHILE
Fecha de inscripción : 08/12/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeMar Ene 27, 2009 11:43 pm

Bien amigo Alejandro, lo de los números, excelente, me ganaste... acerca de la ruca, si, existe una de muestra en un centro artesanal, aquí en Villarrica, es increíble como los turistas se fotografian ahí, en su interior tiene todos los elementos, a veces hasta cocinan. Hace unos años atrás, un grupito de esos que nuca falta, le prendieron fuego y tuvieron que construirla de nuevo.
Excelente fotografía de las dos mapu.....!!! Preciosas! Cariños

F

Faraleufú: Río de la nieve.río de región nevada.
Fayuhuentri: Hombre moreno.
Filoco(Filuco): Agua de la serpiente.
Filicura: Piedra de la serpiente.
Filo Hua Hum: este nombre deriva de Filohuhum, un legendario cacique, que antes de claudicar ante los conquistadores, se convirtió en piedra.
Folilco: Agua de las raíces.
Futa: Grande.
Futacullín: Animal grande.
Futalafquén: Lago grande.

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Ffutaleufuji5


Futaleufú: Río grande.
Futrone: Lugar de las humaredas.

G

Guacalafquén: Lago de las vacas.
Guacamalá: Corral de las vacas.
Guadaba: Lugar con calabazas
Guafo: El colmillo.
Guahun: Cauce abierto.
Guaitecas: Donde corre el viento sur.
Guaico: charco.
Guaimallen: muchacha joven, doncella.
Gualmapu: en la proximidad de la tierra.
Gualhué: Murmullo del pantano.
Gualve: Pantano, tremendal.
Gualicui: Puente que cruje:
Guatrache: gente gorda.
Guluche: araucano chileno.
Gunei: astuto.

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Zorrols4


Guor, guer, guru: zorro.
Guallipén: El centinela.
Gualtata: Donde se juntan los contornos.
Gualle: Roble chileno.
Guampohue: Lugar de las canoas.
Guanquegua: Donde crecen las papas.
Guanta: En lo alto.
Guañagua: Extremo seco.
Guapi o huapi: isla, tierra aislada pro ríos o quebradas. : Isla.
Guapitrío: Isla de laureles.
Guapué: Paraje desmalezado.
Guaquén: Ruidoso.
Guarilihue: La madrugada.

Y continuamos sunergendenos en esta cultura maravillosa.... con cariño
Volver arriba Ir abajo
Liel Cor
Escritor activo
Escritor activo
Liel Cor


Femenino
Sagitario Gallo
Cantidad de envíos : 7423
Fecha de nacimiento : 13/12/1957
Edad : 66
Localización : VILLARRICA -CHILE
Fecha de inscripción : 08/12/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeMar Ene 27, 2009 11:45 pm

Querida Aguila y querido Carlos, gracias por vibrar también con esta cultura... un beso
Volver arriba Ir abajo
Ale-arte
Escritor activo
Escritor activo
Ale-arte


Masculino
Libra Gallo
Cantidad de envíos : 1061
Fecha de nacimiento : 08/10/1957
Edad : 67
Localización : Argentina
Fecha de inscripción : 25/09/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeMiér Ene 28, 2009 9:29 pm

liel escribió:
Bien amigo Alejandro, lo de los números, excelente, me ganaste... acerca de la ruca, si, existe una de muestra en un centro artesanal, aquí en Villarrica, es increíble como los turistas se fotografian ahí, en su interior tiene todos los elementos, a veces hasta cocinan. Hace unos años atrás, un grupito de esos que nuca falta, le prendieron fuego y tuvieron que construirla de nuevo.
Excelente fotografía de las dos mapu.....!!! Preciosas! Cariños


Y continuamos sunergendenos en esta cultura maravillosa.... con cariño
Liza, en cuanto a lo de Villarrica, esos que nunca faltan, sobran por todos lados.
Pero justo encontrar una foto de una Ruka de tus pagos, maravilloso!
Lo de los números te gané, ahora ganame con el abecedario en mapuche,¿te animás?
¿Qué te gané? Ganamos! Viste se me pegó una neurona,ja!
Amiga mapu, muy bueno lo tuyo, me encanta la foto del guru!!!
Gracias Amiga Liza!
Besos AzulHados
Que las Hadas del Señor sigan inspirándote!
Alejandro

L
l, morfema verbal: marcador de beneficio
la, 1. muerto, cadáver; 2. morfema verbal: indica negación
laf, plano, llano
lafaln, merecer la muerte
lafkelen, ser plano
lafken, 1. mar, lago (extensión plana de agua); 2. llanura, planicie
lafn, extenderse horizontalmente
lafpemen, lafpemnentun, 1. extender, desdoblar; 2. aclarar
lakon, ir a la muerte, dar su propia vida
laku, 1. abuelo paterno; 2. los nietos del abuelo paterno
lakutrankelen, estar mortalmente enfermo
lalen, estar muriendo
lalén, araña
lama, alfombra
lamngen, hermano, hermana
lamgenwen, hermano con su hermana
lan, 1. morir, perder el conocimiento; 2. eclipsarse
landwamen, estar muy triste, de animo decaído
lanen, lanaken, irse abajo, hundirse
langümchefe, homicida, asesino
langünchewe, veneno mortífero
langümfaln, 1. merecer que se le mate; 2. mandar que se mate una persona
langümün, matar
lanpu, hasta la muerte
lanpu domo, viuda
lanpu wentru, viudo
lanputun, enviudar
lanpuuma, hombre o mujer que se vuelve a casar después de haber enviudado
lapeyüm, lo que causa muerte
larn, 1. el caerse de un árbol; 2. voltear e suelo para a siembra
larün, derrumbarse (una construcción)
latuwe, palo de brujos
lawal, alerce
lawemen, 1. pelar el trigo; 2. perder el pelo, ponerse calvo
lawen, remedio, hierba medicinal
lawenman, darle medicinas a una persona, curar
lawenen, tomar remedios, medicinas
lawentun, darle remedios naturales a una persona, curar.
lawlaw, calvo
lef, ligero, veloz
lefkelen, quemarse, arder
lefkontun, atacar
leflepemen, encender el fuego, prender el fuego
lefn, 1. correr, huir; 2. quemarse, arder
leftripan, correr, huir
leftun, golpear con los cuernos
lefün, caldearse, calentarse la piel
lefwetun, atacar
lein, diluirse, disolverse
lek, exacto, acertado
lel, morfema verbal: marcador de benificio
lelemen, 1. dejar que uno se vaya; 2. despedirse; 3. soltar algo
lelfün, campo, pampa, terreno sin árboles
lelikelen, lelikenun, abrir los ojos
lelin, mirar
lelinien, mirar con mucha atención, fijarse en algo
lelu, 1. forma alternativa de "lu"; 2. morfema verbal: subordinador que indica la continuidad de un hecho mientras sucede algo en ese intervalo de tiempo. Ej: amuletulü ruka mew inche = mientras me iba a la casa
lemfaln, se puede levantar
lemen, poder levantar cargas pesadas
lemün, tragar, devorar
lengli, caderas
lepükelen, estar boca abajo, de barriga
lepün, barrer con una escoba
lepüwe, escoba
leufü, río, corriente de agua
leyen, leer
lew, muy duro
lif, limpio, depejado
lik, blanco, claro
likn, ser blanco
likuram, clara del huevo
lil, roca, peñasco
lila, el tiempo de la cosecha
lilentu mapu, lugar rocoso
lipang, brazo, pata anterior
liwen, 1. (sust.) mañana; 2. (adv.) por la mañana
liwenwitrafe, madrugador
lof, 1. lugar; 2. sociedad de trabajo; 3. grupo familiar
lofküdaw, minga, trabajo cooperativo
lol, zanjón, canal
lolo, hoyo, cueva subterranea
lonko, 1. cabeza; 2. jefe; 3. pelo, cabello; 4. espiga
lonkomoyo, pezón (del pecho)
longotun, tirar a uno de los cabellos
loy, tonto
lu, morfema verbal: 1. introduce una oración condicional; 2. usado como
conector en oraciones que indican progresión en el pasado o presente, forma alternativa: lelu
lukatun, insultar
luku, rodilla
lukulnakn, arrodillarse
lukutu, (adv.) de rodillas
luyef, liso, limpio
luyefeln, alisar, limpiar
lüfke, relámpago
lüfkümen, brillar, relumbrar
lür, parejo, llano
lüremen, emparejar, allanar el suelo
lürkelen, estar parejo
lüykün, gotear, destilar

Foto del Mallin Ahogado,a 15 km del Bolson,Pcia. de Río Negro Argentina.
Aquí es dónde me gustaría estar ahora...+ al sur que tus pagos amiga mapu.+besos
PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ 127-2738_img
Volver arriba Ir abajo
Liel Cor
Escritor activo
Escritor activo
Liel Cor


Femenino
Sagitario Gallo
Cantidad de envíos : 7423
Fecha de nacimiento : 13/12/1957
Edad : 66
Localización : VILLARRICA -CHILE
Fecha de inscripción : 08/12/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeMiér Ene 28, 2009 10:35 pm

Que hermosa imagen amigo, un sueño... el camino que te invita a descubrir que hay más allá...

H

Huaca: vaca.
Harelí: Muchos riscos.
Huacaco: arroyo de la vaca.
Huecu: hongo microscopico del coirón blanco.
Huechelu: gente nueva.
Huechulafquen: lago alto, laguna de la punta.
Huelemu: bosque recién plantado.
Huelen: mala suerte.
Huellelhue: lugar para nadar.
Huaiqui: Lanza.
Huaquimilla: Lanza de oro.
Huiquilafquén: Lanzado po el mar.
Hualchagua: Cerrado en los contornos.
Hualhua: Cerrado por la quebrada.
Hualve: Apto para el cultivo.
Huechún: La cumbre.
Huechucucui. Puente alto.
Huechue: Extremo poblado.
Huechunquén: Muy arriba.
Huechupulli: Puntas elevadas.
Huechupiín: Hablar alto.
Huechuraba: Encima de la greda.
Huedque: Soga.
Huelemu: Bosque recién plantado.
Huelde: Desgraciado.
Huelén: Con desgracias, maldito.
Huelmo: Con mala suerte.
Huemul: ciervo pequeño, especie de gamuza, que habita Los Andes.
Huenu: lo que está alto.

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Arcoirishuepilcc8
LUGAR AL INTERIOR DE LOS ANGELES, CARACTERISTICO POR LA HERMOSURA DEL ARCO IRIS QUE SE PRESENTA EN ALGUNAS OCASIONES.

Huepil: el arco iris.
Huerquehue: lugar donde se cazan guanacos.
Hueyeltue: donde se puede nadar.
Huinca: extranjero, no pertenenciente a la zona propia de Los araucanos.
Huenchecal: Cubierto de musgo.
Huencheco: Encima del agua.
Huente: Sobre, encima.
Huenu: Lo alto.
Huépil: El arco iris.
Huete: La cuchara.
Huichaca: Cerros parados.
Huidif: Alfarero.
Huildad: Red.
Huilque: El zorzal.
Huilliches: Gente del sur.
Huillimapu: Tierra sureña.
Huillín: La nutria.
Huitrán: Arrastrado.
Huitral: El telar.

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Huitralin3

Tejiendo en el huitral que significa en mapuche telar.


I

Ibacache: Matas de maíz.
Icalma: muy peñascoso.
Idahue: Lugar acuoso.
Ilicura: Piedra lisa y blanca.
Illihie: El comienzo.
Iloca: Comer carne.
Imelev: Rodando fue.
Imelcoy: Roble volteado.
Imul: rodar.
In: comer.
Inacayal: cosa vieja, voz quechua

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Incahuasiob9
INCAHUASI, la casa del Inca, remonta la historia de Incuyo y Parinacochas a la época Incaica, en donde el Inca solía alojarse en este lugar, el cual era parte hospedaje y parte templo y las lagunas aledañas, lugares de adoración. Muchas de las pendientes de los cerros todavía mantienen los restos de los antiguos andenes incaico
Incahuasi: casa del inca.

Isique: insecto.
Itahue: lugar de pastoreo.
Inalaf: Junto al mar.
Inapire-huichanmapu: Fladas de la Cordillera Andina.
Inapiremapu: Colindante con la nieve.
Inaque: Río tributario.
Inchemó: Conmigo.
Inio: Río de camarones.
Ipinco: Bebedero.
Itahue: Lugar de pastoreo.
Itamalal: Corral de pastoreo.
Itata: Pastoreo abundante.
Ivunche(Imbunche): Ser mitológico.

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Ivunchezf7
Cuentan que es un niño que fue raptado y convertido en monstruo para ser usado como el guardián de la Cueva de los Brujos.

J

Jahuel: Pozas, charcos.
Jaña: respuesta

No entiendo mucho, lo del diccionario?
Volver arriba Ir abajo
Ale-arte
Escritor activo
Escritor activo
Ale-arte


Masculino
Libra Gallo
Cantidad de envíos : 1061
Fecha de nacimiento : 08/10/1957
Edad : 67
Localización : Argentina
Fecha de inscripción : 25/09/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeJue Ene 29, 2009 1:35 am

Citación :
No entiendo mucho, lo del diccionario?
Amiga Liza, no tengo idea como es en lengua Mapuche su abecedario a eso te referis? Se entiende? ellos siguen, a,b, c, d, e,etc .
Lo desconozco plenamente. Lamento saber poquito de ellos y quizás para conocerlos,
no los debo ver desde el punto de vista de huinca,ese puede ser mi error.
En cuanto a ese ser de la naturaleza hablaban de él en Chiloé.
Buenísmos tus aportes amiga mapu.
Gracias!!!
+Besos AzulHados
Bendiciones y Hadas Azules del Señor!
Alejandro
Volver arriba Ir abajo
Liel Cor
Escritor activo
Escritor activo
Liel Cor


Femenino
Sagitario Gallo
Cantidad de envíos : 7423
Fecha de nacimiento : 13/12/1957
Edad : 66
Localización : VILLARRICA -CHILE
Fecha de inscripción : 08/12/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeSáb Ene 31, 2009 2:38 am

En todo lo que he revisado, aun no puedo encontrar lo relacionado al abecedario...pero seguiré querido amigo, estoy ignorante acerca de si el abecedario mapuche, va de igual manera que el nuestro.. pero, lo intentamos??

L
Lácar: lago revoltoso que causa miedo.
Lahuen có: agua medicinal.
Lafquén, lauque: Mar, lago.
Lafquenmapu: Litoral.
Lafquén-huichanmapu: Cordillera de la Costa.
Lahuenco: Aguas medicinales.
Lalma: Volteado.
Lalmahue: Tierra rosada.
Lamecura: Roca de los lobos.
Lanalhue: Alma perdida.

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Eclipsedelunazo8

Lancuyen: eclipse de luna.
Lanín: verbo de la primera persona del plural que quiere decir "nos hundimos". También "roca muerta".
Lapihue: Emplumado.
Lapito: Desplumado.
Laraquete: Barbilla abultada.
Larqui: Destruido.
Lauquen:lago o laguna.
Lautaro: ave de rapiña.
Lelbuncura: Roca de la llanura.
Lelfún: Llanura.
Lelfún-huichanmapu: El valle central.
Lemu Cuyén: bosque arenoso.
Lemu: Bosque.selva
Lemuy: Boscoso.
Lemunao: Tigre de la selva.
Lepe: Grandes plumas.
Lepihué: Lugar de plumas.
Leufú: Río, estero.
Leufuche: Gente vecina al río.
Li: roca.
Licán: Cuarzo blanco, cristalizado(sílice).
Licanquén: Tener miedo.
Lican Ray: piedras revueltas.
Lihuen: luz.
Liucura: Piedra blanca y lisa.

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Riopu5
Lugar de cascadas y saltos de agua en Liquiñe - interior de Pucón

Liquiñe: ojos lagrimosos.
Loan: guanaco.
Lolen: foso, zanjón.
Lolog: suelo con hoyos o depresiones.
Lonco: cabeza.
Lonquimay: monte tupido.
Ligua: El adivino.
Limache: Gente oriunda de Lima.
Limay: río claro.
Linco: El ejército.
Lincoyán: Formar un ejército.
Lipulli: Loma con peñascos.
Liucura: Piedra blanca.
Lolco: Agua del pozo.
Lolén: Foso, zanjón.
Lolol: Muchos fosos.
Lonco: Cabeza.
Loncoche: Persona principal, cacique.
Loncomilla: Oro del jefe.
Loncopangue: Espiga del pangue.
Longaví (Longovilo): Cabeza de serpiente.
Lonquén: Situado en lo bajo.
Lontué: Región baja.

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Lonquimayfromeastei6
Lonquimay: Bosque tupido.

Lota:Pequeño caserío
Luan: Llama o guanaco.
Luanco: arroyo del guanaco.
Lupi: pluma.
Luvur: bagre.
Ll
Llacantu: collares
Llahueñ: Frutilla chilena.
Llal: viuda.
Llahuecui: Puente de las frutillas.
Llaillai (Llay-Llay): Mucho viento.
Llaima, gaima: Desaguadero, zanja.valle.
Llallacura: Piedra de la suegra.
Llangui (Llangol): Altar de sacrificios (de animales).
Llanquihue: Lago perdido. Paraje escondido.lugar hundido
Llaullau (Llao-Llao): Muchos hongos.
Llallauquén: Tiene hongos.
Llecue: Lugar cercano.
Llecumó: En la vecindad.


PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Llepuex5
Fuente que se usa para aventar trigo

Llepu: Fuente plana y redonda.
Llequehue: lugar abandonado.
Llequén: El almácigo.
Llesquehue: Lugar poco frecuentado.
Lleulleu: Completamente derretido.
Llico (Lituco): Origen, fuente del río.
Llifén Aurora refulgente.
Llihuín: Estero grasiento.
Llinquihue: Paradero de ranas.
Llinquileufú: Río de las ranas.
Lliuco: Agua clara.
Lliu-Lliu: Agua cristalina.
Llohue: Caserío, reducción.
Llolle: Red en forma de embudo.
Llolleo: Donde se pesca con redes llolles.
Lil: peña, peñasco.
Liuco: agua clara.

Y mi querido amigo...vamos! Me encanta esto, sigamos, si? Cariñosssss
Volver arriba Ir abajo
Ale-arte
Escritor activo
Escritor activo
Ale-arte


Masculino
Libra Gallo
Cantidad de envíos : 1061
Fecha de nacimiento : 08/10/1957
Edad : 67
Localización : Argentina
Fecha de inscripción : 25/09/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeSáb Ene 31, 2009 11:40 pm

Amiga mapu seguimos entonces, me encanta lo que subís!!!
Gracias Liza!
Besos azulHados
Que las Hadas del Señor sigan inspirándote!
Alejandro


M
machi, curandero/a (actualmente, casi siempre es una mujer), chamal
machiln, enseñar a una persona el oficio de machi
machiluwun, ejercitar por primera vez el oficio de machi
machipin, pedir la ayuda o la intervención de un machi
machitun, 1. (subst.) remedio; 2. (verbo) curar, sanar una enfermedad
mafüln, abrazar
mafün, pagar por la esposa al padre de ella
maichin, maichikukn, hacer señas con la mano, gesticular
maichitun, gesticular mientras se habla
maikoño, tórtola
makuñ, manta, poncho
makuñtun, ponerse el poncho
malal, corral, portero, cerco
malalman, malaltecun, cercar un terreno
malen, niña, muchacha, jovencita
malmakawn, jactarse, vanagloriarse
malmangen, ser jactancioso
malon, 1. ataque repentino; 2. saqueo
malotun, atacar repentinamente a alguien
malün, comprobar algo
malle, 1. tío por parte de padre; 2. sus nietos
mamüll madera, palo
mamülln, buscar leña, cortar leña
man, derecho
manaln, ofrecer algo a alguien
mangel, convidado
mangeln, convidar alguien a beber y comer
mangiñ, arroyo, corriente, inundación
mangiñ, ser arrasado, ser llevado por la corriente
mangiñkonün, quedarse aislado por
mangiñn, desbordar, subir (las aguas)
mankadn, mankadyen, llevar en ancas del cavallo
mankün, patear, pegar patadas a alguien
mankuk, la derecha
mankukeln, mankuktun, 1. pasar la derecha a alguien; 2. jurar un pacto
mansun, buey
mañke, condor
mañum, recompensa, premio
mañumen, mañumtun, agradecer, compensar, premiar
mapu, 1. tierra, suelo; 2. país, patria; 3. región, territorio
mapudungu, idioma
mapudungun, hablar mapudungu (mapuche)
mapun, tener derecho sobre un terreno
maputu, (adv) en la tierra
mari, diez
mariaylla, diecinueve
mariepu, doce
marikayu, dieciséis
marikechu, quince
marikiñe, once
mariküla, trece
marimeli, catorce
maripura, dieciocho
marirekle, diecisiete
matetun, tomar mate
matu, matumatu, (adv.) pronto, ligero
matuke, (adv.) de prisa
matukeln, apurarse
mawida, 1. selva; 2. montaña
mawinün, llover
mawün, lluvia
mawünko, agua de lluvia
may, sí, entonces
mayfe, obediente
mayn, consentir, querer, obedecer, estar de acuerdo
maypu, barbecho, terreno rastreado o cultivado
maypun, arar, cultivar un terreno
me, morfema de verbo: allá, implicando regreso
me, escremento, mojon
meke, morfema verbal: indica progresión
meli, cuatro
meli wentu mew, al cabo de cuatro días
melkay, resbaloso
melkayn, melkayün, resbalar
mellfü, labios
memekan, balar (de las ovejas)
men, memen, defecar.
meñmaw, orín
merun, mocos
metan, metakenun, metanien, tomar en brazos, llevar en brazos
metawe, metakwe, cántaro, vasija
mew, (prep.) en
mewlen, viento arremolinado
meyuth, limpio, liso (referido al terreno), pulido
milla, oro
minche, (prep. y adv.) debajo, debajo de
minchetu, minutu, (adv.) por debajo, abajo
mollfüñ, sangre
mollfüñn, mollfün, sangrar
mollkelen, estar desnudo
mongelechi che, la gente que está viva
mongeln, dar vida, dar sustento a alguien
mongen, 1. vivir, sanar; 2. (subst.) vida
mongeten, vivir, estar vivo, estar sano
mongetun, revivir, resuscitar
mongewe, sustento, víveres, alimento
monko, globo, bola
montuln, librar, salvar a alguien
montun, librarse, salvarse, escapar
motri, gordo
moyo, mama, pecho, ubre
moyolpeñen, guagua
moyon, moyoln, mamar, amamantar, dar el pecho a un recién nacido.
mu, 1. relacionador sujeto-objeto: 2a a 1a; 2. morfema verbal: desiderativo de 2a dual
muiñ, relacionador sujeto-objeto: 2a a 3a pl.
muday, licor de maíz
mudayün, moler el maíz para hacer chicha (licor).
mufü, 1. (adj. interr.) cuántos?; 2. (pron.) algunos
mukür, amargo
mumeln, instruir, eneseñar
munku, (adv.) por todas partes
munkun, propagar por todas partes
mupin, decir la verdad
mupindungu, es verdad!
mupinkechi, (adv.) en verdad
mupintufe, crédulo
mupintulu, creyente
mupiñ, 1. (subst.) verdad; 2. (adj.) verdadero
mutrü, agrio, picante
mücha ula, en un rato más
müchalen, estar doblado
müchatekun, doblar
müchay, (adv.) luego
müchayke, (adv.) a cada rato


müchaywela, (adv.) hace poco rato, poco después
mülchongn, cabecear
mülen, estar, haber
mülen antü, (adv.) con el tiempo
mülekan, estar todavía, quedarse
mülewe, habitación, pieza
mülfem, rocío
müllo, sesos, cerebro
mülmellün, tiritar, temblar de frío
mülpuwun, menear
mün, morfema verbal: desiderativo de 2a plural
müná, (adv.) muy, mucho, bien
müntufe, rapaz, salteador
müntun, müntunentun, arrebatar algo, asaltar para robar, rapiñar.
müñal, (adv.) en el preciso momento
müñalkyawn, quedar libre, andar libremente
müñaltun, 1. soltar, liberar; 2. despedir
müñetuln, bañar a otra persona
müñetun, bañarse
müngelkechi, (adv.) precisamente
müngeltun, creer, obedecer
müpu, ala (de un pájaro)
müpun, müputun, volar
mür, par, pareja
müremen, añadir otro elemento para formar un par
mürilen, tener celos, estar celosa (solamente referido a las mujeres)
müritufe, mujer celosa
mürke, harina tostada
mürken, tostar harina
mürketun, comer harina tostada
müta, cuerno, cacho
müté, (adv.) muy, mucho
müten, (adv.) sólo, solamente, así no más
mütewe, (adv.) demasiado
mütrem, los antepasados de una familia o de una persona, linaje
mütroln, amarrar
mütrongn, golpear
mütronkantun, golpearse el pecho como señal de culpa
mütrorün, tropezar
mütrowtun, sacudirse
mütrün, mütrürun, sacudir
mütrümün, llamar, invitar
myawüln, llevar consigo


Plateria Mapuche-Pectoral
PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Mapuches_plateria_pectoral

Bosque de Ñires( del otro lado es Chile, saludá amiga Mapu así te vemos,ja! +bs)
PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ 431458
Volver arriba Ir abajo
Liel Cor
Escritor activo
Escritor activo
Liel Cor


Femenino
Sagitario Gallo
Cantidad de envíos : 7423
Fecha de nacimiento : 13/12/1957
Edad : 66
Localización : VILLARRICA -CHILE
Fecha de inscripción : 08/12/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeLun Feb 02, 2009 3:10 pm

Mi querido Ale, aportes valiosisimos y aprte de ello, aprendemos y compartimos lo que es nuestro.

No subiré por ahora material, tengo mi internet mal y estoy en un café.... pero apenas arreglen este problema... me tienes aquí de nuevo. Cariñosss
Volver arriba Ir abajo
Ale-arte
Escritor activo
Escritor activo
Ale-arte


Masculino
Libra Gallo
Cantidad de envíos : 1061
Fecha de nacimiento : 08/10/1957
Edad : 67
Localización : Argentina
Fecha de inscripción : 25/09/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeMiér Feb 04, 2009 11:38 pm

Amiga Mapu, seguimos, no te hagas problema.InspirHada tu idea.Felicitaciones por cierto!!! Muy merecida distinción amiga!
Gracias Liel!!!
Besos AzulHados, Hadas del Señor, Bendiciones!
Alejandro


Seguimos...

N
nagantü, tarde
nahuel, puma
nak, vez
nakdwamen, sosegarse
nakemen, bajar algo
nakintun, mirar abajo
nakman, bajársele o caérsele algo por encima
nakn, nakmen, bajar
naktu, nakeltu, (adv.) abajo
naln, castigar, agredir, pelear
nampelkafe, viajero
nampelkan, viajar al extranjero
namun, pie, pata
namuntu, a pié
namuntun, ir a pie
naneng, 1. nuera; 2. suegra
nape, perezoso
narfülen, estar húmedo
narfümen, mojar, humedecer
narki, gato
naynay, araña
naytun, naytunentun, desatar
nekul, pronto, ligero, corredor
nekuleln, hacer correr alguien
nekuln, correr
nekürün, sollozar, gemir
neln, nelemen, neltun, soltar algo, largar algo
nemeln, palabra
neminemitun, parpadear, pestañear
nengn, moverse
nengümün, 1. mover algo (materialmente); 2. usar, ejercer un poder
nepeln, despertar a uno
nepen, despertarse
nerüm, pulga
netrünkün, extender a lo largo
newé, no muy, no mucho
newen, 1. fuerza; 2. arma; 3. (adj.) firme
newenkelen, 1. tener fuerza, estar firme; 2. ser difícil
newenman, forzar, violentar, violar una mujer
newentun, 1. resistir; 2. obligar uno a hacer algo
neyen, respirar, respiración.
neyenmapu, atmósfera, aire
neypin, desatar
neyün, respirar
neyüntekun, aspirar, inspirar
niechenben, estar embarazada, encinta
niekan, retener, seguir teniendo algo
nien, tener, poseer
niepeñeñeln, poner encinta a una mujer
nietun, volver a tener nuevamente algo, tomar nuevamente algo
nikürün, sollozar, gemir
ningayüfe, impaciente
ningayüln, impacientar
ningayün, impacientarse
noln, balsear algo o alguien
nome, nometu, (adv.) al otro lado
non, pasar al otro lado
nonpa, (adv.) a este lado
nonpan, pasarse a este lado
nonpun, (adv.) al otro lado
nontufe, balsero
nontuwe, lugar donde se puede pasar al otro lado o balsear un río
nor, derecho, recto
nordengun, hablar correctamente, hablar sinceramente
nordwamen, salir bien con algo que se quiere hacer
norkechi, (adv.) derechamente
norkenun, 1. enderezar algo; 2. arreglar un asunto
notukan, porfiar, disputar con alguien
notulefn, competir con alguien corriendo de a pie
nowü, nowel, bravo, guapo, altivo
noywa, débil, tímido
nu, morfema de verbo: negativo para condicional y futuro con "alu"
nuimeln, colmar
nüfkü, medida correspondiente al largo de los dos brazos extendidos
nüfkütun, 1. medir a brazos; 2. abrazar
nülakenun, dejar abierto
nülan, abrir, abrirse
nülapeyüm, abertura, boca, orificio
nümün, oler, oler mal
nün, coger, agarrar, tomar, recibir
nünien, tener en la mano
nünkepin, recoger
nüntun, violar una mujer
nütun, tomar prisionera una persona, esclavizar
nütram, narración, cuento, relato
nütramkafe, narrador, persona entretenida
nütramkan, conversar
nütramnentun, referir, revelar, contar algo
nütramyen, conversar de algo
nüwfün, pasar algo extendiendo la mano
nüwfünpramen, levantar la mano hacia algo
nüyü, chupón (fruto)
nüyün, temblor de la tierra, terremoto

NG
ngaingayün, relinchar
ngakan, hacer un canal o un desagüe
ngan, nganün, ngankongin, sembrar
ngankongife, sembrador
ngañchodün, doblarse, encogerse
ngangen, ngangefengen, estar ansioso por algo, codiciar, desear
ngangefe, codicioso
ngangewn, insistir para conseguir algo
nganpin, nganpitun, robar ritualmente una mujer para casarse con ella
nganpiñ, mujer recién casada
nge, 1. morfema de sustantivo o adjetivo: estado estativo; 2.ojo
ngechin, defecar
ngechiwe, ano
ngedin, cejas
ngeditun, arrancar las cejas
ngedun, ngedunentun, 1. arrancar el pasto con sus raíces; 2. rapar el pelo
ngefü, avellano (árbol)
ngeikun, ngeikülln, mecer
ngeikufün, estremecerse
ngeikülün, balancearse
ngellu, ngelluke, ngellukechi, (adv.) difícilmente
ngen, indica el dueño de algo, de alguna cualidad o entidad real o abstracta: ser, estar, estar con
Ngenechen, Dios, divinidad, deidad (lit. dominador de los hombres)
ngendengun, tener el mando, ser jefe
ngendwam, 1. (adj.) prudente, cuidadoso; 2. (adv.) cuidadosamente, atentamente
ngendwamen, observar, notar, reconocer
ngenel, formal, serio
ngenelkelen, ngenelkelewen, estar observando algo con calma
ngeneltun, darse cuenta de algo, advertir algo
ngenen, dominar, mandar, gobernar, disponer, cuidar
ngenemapun, dominador de la tierra, Dios
ngenfotem, el padre del hijo
ngenke fote, los dueños del barco
ngenküdaw, el patrón del trabajo
ngenó, (prep.) sin
ngenopeda, inútilmente
ngenoyewen, 1. (adj.) desvergonzado; 2. (adv.) sin vergüenza
ngenpeñeñ, la madre de los ñiños
ngenpin, autoridad religiosa del ngillatún
ngenwetré, ser muy frío
ngeñika, (adv.) apresuradamente, ligero
ngeñikaln, apresurar algo
ngeñikan, insistir, apremiar
ngeñikawkelen, tener prisa
ngepan, venir, visitar
ngechaln, incitar, instigar
ngedefn, sembrar a trechos
ngedefkenun, encajar, introducir, meter
ngef, obstruido, angosto
ngefath, blando
ngelfün, ungir
ngelemen, reunir, juntar
ngeln, reunirse, juntarse
ngelludn, ngelludün, enjugar
ngellun, ngellunkonn, encogerse, doblarse
ngellungenam, (adv.) inútilmente
ngenén, engaño, astucia, mentira, malicia
ngenenkaln, ngenentuln, engañar a alguno
ngenenkan, ngenentun, engañar
ngenüftun, ngenüftekuwun, abrigarse
ngeñkün, refregar la ropa para lavarla
ngeño, atado de cochayuyo (algas marinas)
ngeñun, doblarse, curvarse, torcerse
ngeñungeñutyawn, andar dando vueltas y rodeos (personas y cosas)
ngeñü, hambre
ngeñülchen, ngeñüln, hacer que alguien tenga hambre
ngeñün, tener hambre
ngeñüutun, ayunar
ngepemen, obstruir
ngepükan, dibujar un tejido
ngeren, tejer
ngerekafe, tejedora
ngethifwe, tapón
ngetraf, estrecho
ngetraftrapemen, estrechar firmemente, apretar
ngetralün, aplastar, comprimir
ngetrarn, ngetrarün, sujetar comprimiendo
ngetro, trenzas, moño (del pelo)
ngetrowe, cinta que envuelve el pelo
ngetrufuri, joroba
ngetrün, sofocar, ahogar
ngetrüwn, ahorcarse
ngilan, guadar
ngilawe, guado
ngillan, comprar
ngillankafe, comerciante
ngillankan, hacer compras
ngillatufe, oficiantes rituales del Ngillatun
ngillatun, 1. pedir alguna cosa; 2. ceremonia rogativa
ngillatuwe, lugar de ceremonia de Ngillatun
ngillawn, humillarse, suplicar
ngillañ, emparentado
ngillañpen, interceder por alguien
ngiñngo, fauces
ngiyón, rincón, ensenada
ngiyontekun, arrinconar
ngiyufe, guía
ngiyun, ngiyuln, 1. guiar; 2. enviar, despedir
ngollife, borracho, ebrio
ngolliln, hacer embriagar a otra persona
ngollin, 1. (verbo) embriagarse; 2. (subst.) borrachera; 3. (adj.) ebrio, borracho
ngoymakechi, (adv.) por olvido, por descuido
ngoymaln, hacer olvidar algo a una persona
ngoyman, 1. olvidar algo; 2. turbarse por algo
ngoymanten nen, ser olvidadizo
ngoyngoyün, hacer ruidos, hacer confusión, gritar todos juntos
ngull, poniente, lugar donde se pone el sol
nguru, zorro
ngutram, relato histórico o legendario, leyenda, mito
nguyün, olvidar
ngülam, normas y estatuto de una organización
ngümaln, hacer llorar a una persona
ngüman, llorar
ngümanngümangen, llorar profundamente y seguidamente
ngümayen, deplorar
ngüneduamün, vigilar
ngütantu, cama, catre, tablero para dormir
ngütantuln, prepararle la cama a alguien
ngütantun, tenderse en la cama


Bosque de Lengas
PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ 1

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ MUJFOYEL
Volver arriba Ir abajo
Liel Cor
Escritor activo
Escritor activo
Liel Cor


Femenino
Sagitario Gallo
Cantidad de envíos : 7423
Fecha de nacimiento : 13/12/1957
Edad : 66
Localización : VILLARRICA -CHILE
Fecha de inscripción : 08/12/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeJue Feb 05, 2009 8:58 pm

Deberé congelar mi material por ahora... estoy muy justita en el tiempo y estoy sin mi pc... ya continuaré, pero mi amigo Ale... puedes seguir, si? Graciasss
Volver arriba Ir abajo
Ale-arte
Escritor activo
Escritor activo
Ale-arte


Masculino
Libra Gallo
Cantidad de envíos : 1061
Fecha de nacimiento : 08/10/1957
Edad : 67
Localización : Argentina
Fecha de inscripción : 25/09/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeJue Feb 05, 2009 9:21 pm

Sabés que sí amiga, y seguiré esperándote . Tranquila, la ruka está bien cuidada,ja!
y Mapu muy contenta contigo amiga Liel .
Gracias!
Besos Azulado, Hadas del Señor y Bendiciones
Alejandro


Seguimos.........

Ñ
ñachi, morcilla de sangre cruda de cordero con especias.
ñaiyüln, hacer cosquillas
ñaiyün, ser cosquilloso
ñaiyünfe, (adj.) cosquilloso
ñaiyüngen, hacer cosquillas
ñamefaln, ñamefalngen, ser perecedero
ñamekonün, ñamekelen, 1. perderse en la profundidad de las aguas; 2. caer en desuso; 3. ser olvidado
ñamemen, 1. perder, borrar, deshacer, hacer desaparecer algo; 2. olvidar
ñamen, 1. perderse, desaparecer; 2. venir olvidado
ñamikuawn, andar perdido
ñamku, aguilucho
ñathi, terreno pantanoso
ñathu, cuñada de una mujer
ñawe, hija del padre
ñawfawln, ñawfawldwamen, consolar
ñawfawn, consolarse
ñayfun, ñaypin, amarrar, atar
ñaytun, desatar, soltar
ñeñeñuke, madrastra
ñemün, ñemünkepin, coger, recoger
ñifn, secarse
ñikethün, pellizcar o pinchar alguien
ñikemkelen, ñikemtun, ponerse al abrigo, estar abrigado, etar reparado del viento
ñikemen, abrigar del viento o del frío
ñimin, cada icono del trariwe
ñimkun, huso
ñipemen, secar
ñithefe, costurero
ñithefn, ñithefkan, coser
ñitheftun, remendar
ñithol, jefe, comandante
ñitholn, comenzar, dar principio a alguna cosa
ñitholpeyüm, comienzo o principio de algo
ñithwen, enredar
ñithwewn, enredarse
ñiwa wentru, hombre-diablo
ñma, verbalizador, "agregar" o "poner" en una comida. Ej: poñüñma = agregar papas, aroñma = agregar arroz
ñocha, ñocha
ñochi, ñochikechi, ñochilka, (adv.), despacio, silenciosamente, cuidadosamente, amablemente
ñochidwamlen, ñochidwamkelen, ser paciente, ser amable
ñom, manso
ñomemen, amansar
ñon, hastiarse, aburrirse de algo, fastidiarse por algo
ñothün, ñothünetün, arrancar de raíz
ñoy, tonto, estúpido, necio
ñua, impúdico, obsceno
ñuakan, cometer obscenidades
ñuakutran, locura
ñuan, ser infiel, engañar al cónyuge.
ñuin, 1. perder el camino; 2. estar indeciso
ñuindwamen, vacilar, no resolverse, no tomar decisión en un asunto
ñuiyawn, andar perdido
ñuke, 1. madre; 2. tía materna; 3. hija del tío materno; 4. esposa del tío paterno
ñukentu, 1. tía por parte de madre; 2. hija del tío materno
ñuwiñn, trillar con los pies
ñuwiñngen, trilla hecha con los pies
ñükun, impers. haber calma completa
ñünkun, moverse oscilando
ñüped, pegadizo



Mallin Ahogado(a 15 km del El Bolsón, Río Negro, Argentina)
Las montañas de atrás,cruzando está Chile.
PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ IMG_2627
Volver arriba Ir abajo
Ale-arte
Escritor activo
Escritor activo
Ale-arte


Masculino
Libra Gallo
Cantidad de envíos : 1061
Fecha de nacimiento : 08/10/1957
Edad : 67
Localización : Argentina
Fecha de inscripción : 25/09/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeMiér Feb 11, 2009 8:24 pm

O

ofüln, tomar o sorber algun líquido
ofülketuyen, tomar algo de manera muy ruidosa
ollon, cercanía de un lugar, los alrededores de un lugar
omilen, rayos
omilen antü, rayos del sol
omiñomiñnen, tener los ojos muy cerrados
onkollkelen, estar rebozado, estar muy tapado
orken, vaho, exalación
orkün, evaporar

Ojanco: río dividido en ramales
Ollagua: bella vista.
Ona: una de las tribus de indios fueguinos
Oñaupe: veneno
Oñoico: estero o corriente con muchas vueltas y curvas.
Oñoquintue: mirar hacia atrás.


P
pa, morfema de verbo: aquí
pafn, reventar
pailla, (adv.) de espaldas
paillakenun, poner o ponerse de espaldas
paillalen, 1. estar de espaldas; 2. estar tranquilo, no desconfiar
paillamaken, caerse de espaldas
paillatripan, echar el cuerpo hacia atrás
pali, pelota (para el juego de la chueca)
palife, jugador de chueca
palin, jugar la chueca (juego parecido al hockey)
paliwe, cancha para jugar la chueca
palorlkiaw, andar produciendo ruido
palorkiaw, andar produciendo ruido
palu, tía por parte de madre
panün, cargar al hombro
pañillwe, fierro, metal
pañuth, blando, suave (referido a los tejidos)
pangi, puma
panküll, cachorro de puma
pasia, pasear
pataka, cien
patrün, esparcir
payun, barba
pe, 1. ver, visitar; 2. morfema verbal: desiderativo de primera persona plural.
peafu, morfema verbal: progresión en el pasado o futuro de una posibilidad o esperanza dudosa.
pechaykutran, diarrea
pechayn, estar con diarrea
pedinge, orzuelo (enfermedad del ojo)
pefaln, pefalngen, ser visible
pefu, morfema verbal: posibilidad y esperanza dudosa
peka, pekachi, (adv.) pronto
pekan, pekankechi, (adv.) inpropiamente, fuera de lugar
pekenun, mostrar algo
pel, cuello, garganta
pele, barro
peletun, embarrarse
pelo, luz claridad
pelongeln, alumbrar
pelongen, ser claro, estar alumbrado
pelontu, (adv.) claro
pelontuwe, fuente de luz
peltrün, empujar
peltrüntekun, empujar hacia adentro
pelleñ, verruga
pellken, espantarse
pellkenkechi, (adv.) con espanto
peñi, hermano de un varón
pel, garganta, cuello
pelom, luz
pelon, adivino
pellu, alma
pemen, ir a ver algo
pen, 1. encontrar; 2. adquirir
penge, verse, avistar
penien, tener algo bajo sus propios ojos, cuidar algo
penteku, felicitaciones
pentekun, ir a felicitar a alguien
pengeln, mostrar algo
pepan, perpan, venir a ver
pepikan, 1. poner en orden; 2. condimentar un guiso
pepikawün, 1. arreglarse, estar listo; 2. defender sus propios intereses
pepilfaln, pepingen, ser posible
pepiln, solucionar problemas, resolver algo
pepiltun, probar, ensayar
pepun, perpun, ver algo en otra parte
perimol, presagio malo
perimontu, visión, sueño premonitor
perimontun, tener visiones premonitoras
perkañ, moho
perkañn, perkañkelen, enmohecerse
perkiñ, flores artificiales (para adorno)
peth, espeso
petu, (adv.) todavía, aún
petulen, durar aún
petulkan, continuar a hacer algo
peútun, volver a verse
pewen, araucaria
pewlko, remolino de agua
pewma, sueño
pewmafe, soñador
pewman, soñar
pewmangen, (adv.) ojalá!
pewutun, diagnosticar de la machi estando en trance, entrar en trance
pewün, brotar
pewüngen, primavera
peykiñn, peykiñtun, imaginarse personas o cosas
peyüm, morfema verbal: indica lugar o instrumento.
pelki, flecha
pelkitun, disparar flechas
peltrün, colgar
peltrünwe, colgadero (puesto arriba del fogón)
pelü, mosca
pellé, (adv.) cerca
pellelepan, acercarse
pellü, pelli, alma
pellüf, delgado, tierno
pellüfün, hacer astillas
penoketuyen, pisotear
penon, pisar
penowe, planta del pie
pentü, pedazo, parte de algo
pentüln, separar, apartar
pentün, separarse, apartarse
pentüwn, separarse de alguien
peñam, (adv.) por encima, además
peñamtun, agregar algo, añadir algo
peñeñ, hijo o hija respeto a la madre
peñewngen, ser dócil
peñpeñel, adornos femeninos colgantes
peramen, subir, levantar
peramyen, alabar, celebrar alguien
peran, subir, montar
perandwamen, perandwamtun, alegrarse mucho
peraprawe, escalera
peremen, 1. apurar, insistir, apremiar; 2. acomodar; 3. acostumbrar
pern, 1. acomodarse; 2. acostumbrarse
peron, nudo
peronen, anudar, hacer nudos
perun, danza, baile
perunfe, bailarín
peruñman, bailar alrededor de algo
petefeln, petefman, salpicar, rociar
pethn, ponerse espeso
pethwiñ, sanguijuela
petiwi, petwikütral, chispa
petokon, tomar agua
petokopeyüm, vaso para tomar agua
petrem, tabaco
petremtun, fumar (tabaco)
petren, petrentekun, quemarse, quemar, incendiar
petrew, oruga
petrü, (adv.) abundante, mucho
petrün, abundar, ser abundante, sobrar
pezamen, acabar con algo, exterminar
pezan, 1. perderse; 2. acabarse
piam, pues, se dice, entonces
piaweln, molestar, fastidiar con su insistencia
pichi, 1. chico, pequeño (plural pichike); 2. (adv.) un poco
pichi mapulen, estar cercano (un lugar)
pichikenun, pichikekenun, dejar algo chico, acortar, abreviar
pichin, pequeño, chico, insignificante.
pichiñma, por corto tiempo
pichiñmalen, pichiman, durar poco tiempo
pichinmew, al poco tiempo
pichipra, (adv.) de escasa altura
pichipu, (adv.) a poca distancia
pichirume, angosto, delgado
pichitu, (adv.) poco tiempo
pichitun, acortar, reducir
pichuñ, pluma
pidkun, cortar porotos o otros cereales
pifelka, flauta
pifun, podrido
pifunen, podrirse
piku, norte
pikumpele, hacia el norte
pilel, decir algo a nombre de alguien
pilelkaukelen, estar listo
pilelkawn, alistarse
piliñ, helada
piliñn, helar, producirse heladas
pilu, sordo
piluln, ensordecer
pilun, 1. oreja; 2. asa de los vasos; 3. ojo de la aguja
pilungen, sordera
pillan, 1. espíritu familiar; 2. demonio
pillkadn, descuartizar
pimun, soplar
pimuntekun, soplar adentro, insuflar
pin, 1. decir; 2. querer alguna cosa; 3. mandar
pingedün, refregar, estregar
pingúyün, deslizarse
pinu, pulmón
pinüfn, volar (referido a algo que no tiene alas)
pinüike, murciélago
pinyen, haber prometido algo
piñman, decir algo para perjudicar alguien
piñom, esposo, esposa, consorte
pipedan, decir algo sin motivo o injustamente
pipiel, orden, voluntad
pipingen, repetir más veces alguna cosa
pire, granizo, nieve
piren, granizar, nevar
piru, gusano
pirun, agusanarse
pirutungen, estar apolillado
pital, hospital
pitekun, descubrir algo, denunciar
pitrülkelen, estar en fila
pitrülkenun, poner en fila
piuchillkantun, columpiar
piuke, 1. corazón; 2. sentimiento; 3, estómago
piukentekun, reflexionar
piwemen, secar
piwemtun, 1. volver a secar; 2. desplegar una bandera
piwen, 1. secarse; 2. (adj.) seco
piyawn, decir algo en todas partes
pizku, cocido sin sal
pizkun, cocer sin sal
pod, suciedad, sucio
podkol, levadura
podn, ensuciarse
poforo, fósforo
pofre, pobre
poin, hincharse (el estómago)
ponomün, zumbar, retumbarse
ponorkelen, estar encogido de hombros
pontro, frazada de lana
ponwi, (adv.) adentro
ponwitu, (adv.) en el interior
poñi, papa
poñilwe, papal
poñin, cosechar papas
poñitun, comer papas
poñpoñ, 1. musgo; 2. esponja
por, excrementos
porche, excrementos humanos
poyekechi, (adv.) con bondad, con benevolencia
poyen, 1. amar, querer, apreciar, estimar; 2. (adj.) amado, querido
poyetun, tratar cariñosamente, tratar con amabilidad
poyewn, amarse reciprocamente
pu, 1. morfema de verbo: allá; 2. morfema de sustantivos para indicar pluralidad para seres humanos (sigue el determinante); 3. preposición: "en", "dentro de"; 4. determinante: pu Catrilaf = los Catrilaf
puchun, sobrar
puda, morfema verbal: indica arrepentimiento o sentimiento de frustración ante una finalidad, meta o acción cuyos resultados no son positivos
pue, abdomen
pukem, invierno
pukemen, pukemngen, ser invierno
pukintun, divisar de lejos, alcanzar a ver de lejos
pukintutun, recobrar la vista
puliwen, en la mañana
pun, noche
punkelen, punen, ser de noche
punman, anochecer
putun, tomar, beber
puñeñ, hijos de mujer
puñchulkachen, puñchulngen, engañar, ser engañoso
puñma, puñmew, (adv.) enfrente, frente a frente
puñmakenun, colocar algo enfrente
puñmatun, pedir
pura, ocho
putun, beber vino
puweln, hacer llegar allá, transportar allá
puwemen, añadir algo
puwenfaln, ser servicial, ser complaciente
puümen, cumplir
puümtun, suplir, integrar
puümwn, conformarse, contentarse
puwun, llegar a su fin, llegar el momento para algo
püdemen, hacer cundir, extender
püdn, propagarse, desparramarse, cundir
pülku, chicha (licor artesanal)
pülkun, hacer chicha


pülle, preposición: cerca, menor cercanía que "ina"
pülli, suelo
püllil, cementerio
pülln, 1. curar a un enfermo; 2. cuidar bien su sus asuntos
püllwukelen, dedicarse con ahinco a sus deberes
püñma, 1. suegro de una mujer; 2. nuera de un hombre
püñemeln, forrar algo
pür, teñido
pürn, 1. teñir lanas; 2. crecer la luna; 3. (subst.) arte de la teñidura
pürnakn, menguar la luna
pürül, negro y blanco alternados
pütufe, bebedor
pütun, beber
pütupeyüm, lugar donde se bebe
pütuye, vaso (para beber)
pütra, estómago, vientre, barriga, guata
püramün, subir, cosechar
pürüm, rápido, luego



PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Parquealerceandino
Parque Los alerces
Volver arriba Ir abajo
Liel Cor
Escritor activo
Escritor activo
Liel Cor


Femenino
Sagitario Gallo
Cantidad de envíos : 7423
Fecha de nacimiento : 13/12/1957
Edad : 66
Localización : VILLARRICA -CHILE
Fecha de inscripción : 08/12/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeVie Feb 27, 2009 11:03 pm

Q
Quechu: Cinco.
Quehui: Ladeado.
Quelen: Cola.
Quelhue: Teñido de rojo.
Quelihue: Tintorería.
Quella: Capataz.
Quellón: Ayuda.
Queniao: Lugar confundido.
Quetalco: Agua hirviente.
Quetalmahue: Alumbrar con fuego.
Queupú: Pedernal.
Quiahue: Comadrejas.
Quigua: Ciempiés.
Quilaleu: Tres ríos.
Quilelto: Caserío de la ladera.
Quilén: Ladera.
Quilicura: Piedra colorada.
Quilimari: Treinta.
Quilla: Luna.
Quillagua: Lugar de ayuda mutua.
Quille: Lágrimas.
Quillín: Apuntar la flecha.
Quilpo: Tórtola.
Quilquilmo: Helechos.
Quinahue: Pajonal.
Quinchamávida: Cerros gemelos.
Quino: Atado.
Quiñe: Uno
Quiriquina: Raza de zorros.
Quirque: Lagarto.
Quitrahue: Lugar de fogatas.

R

Rahue: lugar arcilloso o gredoso.
Raihuen: boca florida.
Ranco: arroyo de las apuestas.
Rehue: lugar sagrado exclusivamente reservado para las ceremonias religiosas.
Ralí: plato de madera
Reloncavi: fiesta en los valles.
Relonche: habitantes del valle.
Relque: siete.
Renalhue: cementerio.Rucalhue: lugar destiando a construir una casa nueva.
Rucamalen: casa de niña.
Ruca Ñire: cueva de zorro.
Rüfüwe: cucharón de madera
Rupanco: fluir de las aguas.
Rutur: pasar al lado, cerca.

S

Sangcul: amasar
Sayi: fruta.
Sefolla: cebolla
Saihueque, Sayhueque: cacique Valentín "Shaihueque".
Sechu: el duende.
Serfin: cuidar servir
Siquil Shiquil: adorno de plata de las mujeres araucanas
Sotaqui: muy extenso.
Suran: jurar
Suyai: esperanza.
Volver arriba Ir abajo
Invitado
Invitado




PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeLun Mayo 31, 2010 12:28 am

Hola señora liel e leido con mucha antencion las leyendas que ha subido a su pagina, en realidad me parecen una falta de respeto para nuestra cultura y conocimiento milenario, el echo de mesclar chile, cristianismos, dios, brujo, y muchisimas otras palabras que para nosotros no tiene validez, pero para no quedarme con al critica aqui le dejo lo pagina para que usted pueda aprender mas desde la vision mapuche desde ya muchas gracias por leer este humilde mensaje.

http://lemunaonestorfabian.blogspot.com/
Volver arriba Ir abajo
Poesiacarnivora
Escritor activo
Escritor activo
Poesiacarnivora


Femenino
Aries Rata
Cantidad de envíos : 16815
Fecha de nacimiento : 16/04/1972
Edad : 52
Localización : Montevideo-Uruguay
Fecha de inscripción : 05/03/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - A la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios: 1ª y 2º Lugar en Concursos Letras y Algo Más

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeLun Mayo 31, 2010 1:11 am

Estimado Nestor, en primer lugar bienvenido.
No veo en ninguno de los post tanto de Liel como del resto de los compañeros, falta de resto algunos, sino todo lo contrario, el afan y deseo de mantener viva una cultura tan rica como la mapuche, veo con sumo honor hablar del pueblo mapuche.
Ahora bien, si hay algu errore de apreciacion y usted es conocerdor más profundo del tema, sería bueno que lo aclarara aqui, como vera los aportes de los compañeros son extraidos de otros sitios sólo con el afan de mantener viva una cultura tan rica como la mapuche (cossa que en pocos veo que se haga), por lo cual su comentario no es el más acertado y podria exponer aqui los significados validos si usted tiene conocimientos de los mismos, sería interesante y aportaria muchismo a este tema, que en verdad honra al pueblo Mapuche.

Un placer conocerlo, y espero sus aportes del tema.
Que las hadas te acompañen
Volver arriba Ir abajo
Poesiacarnivora
Escritor activo
Escritor activo
Poesiacarnivora


Femenino
Aries Rata
Cantidad de envíos : 16815
Fecha de nacimiento : 16/04/1972
Edad : 52
Localización : Montevideo-Uruguay
Fecha de inscripción : 05/03/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - A la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios: 1ª y 2º Lugar en Concursos Letras y Algo Más

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeLun Mayo 31, 2010 1:19 am

Y revisaba la página de donde se extrajo la informacion,para ver que tal fidelingna es, y es de la Municipalidad de San Carlos, en Argentina, quizas si hay tales errores deberia dirigirse alli compañero, tambien estuve mirando su espacio, y no veo donde las definiciones dadas por usted alli y comentarios vertidos difieren en lo que dejaron los compañeros.

Diccionario Mapuche Español
Mapuche Argentina












El
mapudungun es la lengua o dialecto de los mapuches.
Con el paso de los años, la constante discriminación
y relevancia del castellano, tiende a desaparecer. Sin
embargo,
son muchos los esfuerzos que hacen instituciones y
organizaciones
indígenas por mantener viva su lengua originaria.


PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Banderamapuche
Volver arriba Ir abajo
Invitado
Invitado




PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeLun Mayo 31, 2010 2:05 am

SIGUE VERTIENDO OPINIONES DESDE LA IGNORANCIA; LA FALTA DE RESPETO NO SIEMPRE IMPLICA INSULTO O GROSERIAS; SINO QUE TAMBIEN SE FALTA EL RESPETO EN CUANTO SE HABLAR DE ALGO SIN TENER UN CONOCIMIENTO AL RESPECTO; NO ES MI INTECION OFENDER A NADIE ASI ES QUE NO SE SIENTA ATACADO PERO SI ES MI OBLIGACION EDUCAR EN CUANTO A MI CULTURA; Y ME PARECE UNA FALTA DE ETICA QUE ME DIGA QUE LEYO MI PAGINA EN TAN POCO TIEMPO; PUESTO QUE TIENE INFORMES MUY AMPLIOS Y ES MUY EXTENSA IMAGINE QUE USTED SEA DE UNA RELIGION POR EJEMPLO LA CRISTINA Y YO LE EMPIECE A DECIR COSAS COMO, JESUCRISTO ERA BRUJO, O MAGO A USTED COMO LE CAERIA??
Y NO SE TRATA DE COPIAR Y PEGAR, SEGURAMENTE USTED NI ME CONOCE NI SABE QUIEN SOY, PERO DENTRO DE MI PUEBLO, MIS HERMANOS SI ME CONOCEN, NO ME INTERESA SER RECONOCIDO POR EL MUNDO ME BASTA CON SER RECONOCIDO POR MIS HERMANOS, Y MI BLOG ESTA ESCRITO PRECISAMENTE PARA DEFENDER NUESTRA CULTURA DE TANTAS ABERRACIONES Y ESTUPIEDECES QUE SE ESCRIBEN SOBRE NUESTRA CULTURA COMO VI QUE SE HAN TRANSCRITO EN ESTE ESPACIO, QUE MERECE TODO EL RESPETO PERO CREO QUE UNA CULTURA PRE EXISTENTE INCLUSO A TODO EL MUNDO OCCIDENTAL, NO SOLO AL CRISTIANISMO COMO LO ES LA COSMOVISION MAPUCHE, TAMBIEN MERECE RESPETO.
Volver arriba Ir abajo
Invitado
Invitado




PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeLun Mayo 31, 2010 2:07 am

Y EN MI PAGINA DICE MUY CLARO: Todos los libros escritos (diccionarios, toponimia, historia, literatura, ensayos, historietas, cuentos, etc) en cuanto a los pueblos originarios son escritos en base a una conciencia y una cultura ignorante como la occidental, que no entendió jamás el profundo saber natural de los pueblo originario, como lo es el pueblo mapuche.
Volver arriba Ir abajo
Poesiacarnivora
Escritor activo
Escritor activo
Poesiacarnivora


Femenino
Aries Rata
Cantidad de envíos : 16815
Fecha de nacimiento : 16/04/1972
Edad : 52
Localización : Montevideo-Uruguay
Fecha de inscripción : 05/03/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - A la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios: 1ª y 2º Lugar en Concursos Letras y Algo Más

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeLun Mayo 31, 2010 2:18 am

Compañero, si lei su página, y no me subestime, tampoco me senti atacada, ni creo haberlo atacado.
Si hay conceptos errones puede perfectamente aclararlos y listo, supongo que la señorita Liel de cuna mapuche estara gustosa de hablar de ello.
Creo que no han entendiod el post y no sere yo quien se lo explique.
Por demás no necesita gritar con maýusculas para ser escuchado, no es propio de su gente que desde todos los tiempo intenta ser escuchada y mantener su cultura sin hacer este tipo de aspavientos.
Por otro lado no veo donde mezclan cosas de culturas, la verdad que tu apreciacion no la entiendo, pues por mas que releo no veo donde ves esa mezcla, ¿en la traduccion de los vocablos?, , pues no se, es más palabras como ruca o lonco las lei en tu blog con el mism significado que aqui, por lo cual no entiendo tu malestar.
Estas separando a tu pueblo del resto con esa actitud, y no creo que era la intencion de este foro, sino la de acercarnos y mostrarnos algo de su cultura, es más plantean algunas dudas , acerca del abecedario y demás que no pudieron responder, y hubiera sido muy interesante tu aporte, y no en ese tono. Que por demás no me intimida,sera que tambien vengo de un pueblo guerrero:los charruas, con un bajo nivel cultural, pero de los cuales tambien estoy muy orgullosa he he mostrado algunas de las pocoas cosas o palabras que aun se conservan de ellos.
Volver arriba Ir abajo
Poesiacarnivora
Escritor activo
Escritor activo
Poesiacarnivora


Femenino
Aries Rata
Cantidad de envíos : 16815
Fecha de nacimiento : 16/04/1972
Edad : 52
Localización : Montevideo-Uruguay
Fecha de inscripción : 05/03/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - A la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios: 1ª y 2º Lugar en Concursos Letras y Algo Más

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeLun Mayo 31, 2010 2:20 am

si, lei eso, pero eso deberas decirlo a las autoridades, historiadores y demas que han escrito esos libros compañeros.Creo y dignifico la cultura mapuche y de todos los pueblos amerindios, pero tu no eres el dueño de la verdad tampoco ni puedes desestimar la palabra de tantos historiadores y hombres de tu propio pueblo.
Volver arriba Ir abajo
Invitado
Invitado




PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeLun Mayo 31, 2010 2:28 am

minuscula, no entiendo que tiene de malo escribir en mayuscula pero bueno...
y agarro para cualquier lado yo le planteo algo concreto nada mas hay conceptos equvicados solo eso deberian arrelglar nada mas y en la mayoria dice cacique no lonco. bueno pero veo que usted es muy agresiva y mi pueblo no era un pueblo guerrero esa es otra mentira del los historiadores blancos, si a usted le entran en su casa y le quieren violar asu familia a su madre usted reaccionaria no?? pues lo mapuche tambien reaccionamos pero porque la tierra en nuestra mama y no soy dueño de la verdad, la unica verdad es la verdad que nos enseño nustra mama y esa es la que defiendo, tampoco soy dueño de mi mama soy su hijo.
Volver arriba Ir abajo
Poesiacarnivora
Escritor activo
Escritor activo
Poesiacarnivora


Femenino
Aries Rata
Cantidad de envíos : 16815
Fecha de nacimiento : 16/04/1972
Edad : 52
Localización : Montevideo-Uruguay
Fecha de inscripción : 05/03/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - A la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios: 1ª y 2º Lugar en Concursos Letras y Algo Más

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeLun Mayo 31, 2010 2:31 am

Tus aseveraciones dejan a tantos que pelean por el pueblo mapuche y muestran desde sus origenes y su cultura:

Gabriel Salazar, Premio Nacional de Historia, Sergio Grez, Julio Pinto,
Pablo Marimán, José Luis Martínez, Fabio Moraga, Mario Garcés, María
Angélica Illanes, y Margarita Iglesias firmaron el 10 de enero una
declaración de denuncia ante la represión y atropellos al pueblo
mapuche, junto a un total de setenta investigadores
A continuación la lista completa de los firmantesdel Manifiesto Mapuche : Sergio Grez Toso, Director Magíster de Historia y
Ciencias Sociales Universidad ARCIS, académico de la Universidad de
Chile.
- Igor Goicovic Donoso, académico de la Universidad Santiago
de Chile.
- Julio Pinto Vallejos, académico de la Universidad
Santiago de Chile.
- Alexis Meza Sánchez, Director de Currículum de
la Universidad ARCIS, miembro del Taller de Ciencias Sociales "Luis
Vitale".
- Pablo Marimán Quemenado, académico de la Universidad
ARCIS, Bío-Bío.
- Sebastián Leiva, académico de la Universidad
ARCIS.
- Carmen González Martínez, académica de la Universidad de
Murcia, España.
- Rolando Álvarez Vallejos, académico Universidad de
la ARCIS, investigador del Instituto de Ciencias Alejandro Lipschutz.
-
Karen Alfaro Monsalve, académica de la Universidad ARCIS, Bío-Bío.
-
Daniel Palma Alvarado, académico de las universidades ARCIS y Alberto
Hurtado.
- Patricio Herrera González, académico de la Universidad de
Valparaíso.
- Alicia Salomone, académica de la Universidad de
Chile.
- Mario Valdés Vera, coordinador Carrera de Historia y
Ciencias Sociales Universidad ARCIS, Bío-Bío.
- José Luis Cifuentes
Toledo, académico de las universidades ARCIS (Bío-Bío) y Bolivariana de
Los Ángeles.
- Gabriel Salazar Vergara, Premio Nacional de
Historia, académico de la Universidad de Chile.
- Felipe A. Lagos
Rojas, Magíster ©️ en Estudios Latinoamericanos.
- Alex Díaz
Villouta, académico de la Universidad ARCIS, Bío-Bío.
- Claudia
Zapata, académica de la Universidad de Chile.
- Marcos Fernández
Labbé, académico de la Universidad Alberto Hurtado.
- José Luis
Martínez Cereceda, Director de la Escuela de Postgrado de la Facultad de
Filosofía y Humanidades de la Universidad de Chile.
- Ricardo
Vargas Morales, académico de la universidades ARCIS Bío-Bío y
Bolivariana sede Los Ángeles.
- Eduardo Cruzat C., académico de la
Universidad ARCIS, Bío-Bío.
- Margarita Iglesias Saldaña, Directora
de Relaciones Internacionales de la Facultad de Filosofía y Humanidades
de la Universidad de Chile.
- Milton Godoy Orellana, académico de
las universidades de La Serena y Academia de Humanismo Cristiano.
-
Fabio Moraga Valle, profesor investigador de la Universidad Nacional
Autónoma de México (UNAM).
- Eduardo Godoy Sepúlveda, profesor del
profesor del Preuniversitario Popular y Solidario Luis Emilio Recabarren
González, Pedro Aguirre Cerda, Santiago.
- Alberto Díaz Araya,
académico de la Universidad Bolivariana sede Iquique.
- Pablo Artaza
Barrios, académico de la Universidad de Chile.
- Francis Goicovic,
académico de la Universidad de Chile.
- Pablo Aravena Núñez, Jefe de
Carrera de Pedagogía en Historia y Geografía de la Universidad de Viña
del Mar.
- Nancy Fernández Mella, académica de la Universidad de
Talca.
- Mario Garcés Durán, académico de la Universidad de Santiago
de Chile, Director de ECO, Educación y Comunicaciones.
- Elisabet
Prudant Soto, ayudante de la Escuela de Historia Universidad Diego
Portales.
- María Angélica Illanes, académica de la Universidad
Austral, Valdivia.
- Pedro Rosas Aravena, Director de la Escuela de
Historia y Ciencias Sociales de la Universidad ARCIS.
- Simón
Castillo Fernández, Magíster ©️ en Historia, Universidad de Chile.
Carlos
Vivallos Espinoza, Investigador CONICYT/Fondecyt de la Universidad de
Concepción.
- Luis Corvalán Márquez, académico de las universidades
de Santiago de Chile (USACH) y de Valparaíso.
- Raúl Núñez Muñoz,
académico de la Universidad de Los Lagos.
- Augusto Samaniego,
Director del Departamento de Historia Universidad de Santiago de Chile.
-
Alberto Harambour Ross, académico de la Universidad ARCIS.
- Jorge
Magasich, académico del Institut des Hautes Études des Communications
Sociales, Bruselas, Bélgica.
- Carlos Ruiz Rodríguez, académico de
la Universidad de Santiago de Chile.
- Jaime Insunza Becker,
Vice-rector Académico de la Universidad ARCIS.
- Carlos Sandoval
Ambiado, académico de las universidades Bolivariana y del Mar.
-
Juan Carlos Gómez Leyton, Director del Doctorado en Procesos Sociales y
Políticos en América Latina de la Universidad ARCIS.
- Beatriz
Areyuna Ibarra, Jefa de la Carrera de Pedagogía en Historia y Ciencias
Sociales de la Universidad Academia de Humanismo Cristiano.
- Hernán
Venegas Valdebenito, académico de la Universidad de Santiago.
-
Manuel Fernández Gaete, Director Sede Los Ángeles de la Universidad
Bolivariana.
- Leonardo León Solís, académico de la Universidad de
Chile.
- Miguel Rojas-Mix, Doctor honoris causa de la Universidad
de Santiago de Chile y de otras universidades de América y Europa.
-
Jorge Rivas Medina, Magíster ©️ en Historia de la Universidad de
Santiago de Chile.
- Pedro Canales Tapia, académico de la
Universidad Pedro de Valdivia, La Serena.
- Marcela Cubillos
Poblete, Directora de la Escuela de Pedagogía en Historia y Geografía de
la Universidad de La Serena.
- María Valeria Frindt Carretón,
profesora de Historia del Arte e Historia del Diseño.
- Leonardo
Mazzei de Grazia, académico de la Universidad de Concepción.
-
Claudio Robles Ortiz, académico de la Universidad de Concepción.
-
Iván Ljubetic, investigador del Centro de Extensión Luis Emilio
Recabarren.
- Alejandra Brito Peña, académica Universidad de
Concepción.
- Claudio Pérez, académico Universidad Bolivariana, sede
Los Ángeles.
- Luis Jara Urrea, profesor de Historia y Geografía,
Secretario CUT provincial Concepción.
- Juan Guillermo Muñoz
Correa, académico de la Universidad de Santiago de Chile.
- Pedro
Bravo Elizondo, académico de la Wichita State University, Estados
Unidos.
- Cristián Castro, doctorando en Historia de la Universidad
de California, Estados Unidos.
- Luis Alegría Licuime, académico de
las universidades ARCIS y Academia de Humanismo Cristiano.
-
Rogelio Alegría Herrera, académico de la Universidad Bolivariana, sede
Los Ángeles.
- Carolina Andaur Marín, Doctoranda en Historia, El
Colegio de México.
- Nelson Castro Flores, académico de la
Universidad de Valparaíso.
- Enrique Fernández Darraz, historiador y
Doctor en Sociología por el Instituto de Sociología de la Universidad
Libre de Berlín.
- Patrick Puigmail, académico de la Universidad de
Los Lagos, Osorno.
Jorge Benítez, Coordinador Académico de la
Escuela de Historia y Ciencias Sociales de la Universidad ARCIS.
José
del Pozo, académico de la Université de Québec, Montreal, Canadá.


Publicado por Colectivo Wallmapu
Volver arriba Ir abajo
Poesiacarnivora
Escritor activo
Escritor activo
Poesiacarnivora


Femenino
Aries Rata
Cantidad de envíos : 16815
Fecha de nacimiento : 16/04/1972
Edad : 52
Localización : Montevideo-Uruguay
Fecha de inscripción : 05/03/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - A la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios: 1ª y 2º Lugar en Concursos Letras y Algo Más

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeLun Mayo 31, 2010 2:43 am

Como bien declara usted, si entran en su casa, llamandole ignorante, irreespetuoso, sin aclarar su puinto de vista con otras maneras, tambien se defendera.
No no soy agresiva, para nada, pero no me gusta que me llamen ignorante sin motivo y sin conocerme, y si hay aspectos que desconozco, eestoy siempre abierta a aprender y conocer más.
Si el tema era una mala interpretacion de un vocablo, con aclararlo bastaba, pero comenzar con una"falta de respeto" "comenta desde su ignorancia", no me parece la forma más adecuada.

Tenga usted buenas noches, y bregemos por que tanto la cultura mapuche como tantas otras amerindias, sean valorizadas como se merecen.

Que las hadas lo acompañen


Nëgla afín tëfa
chi mapu, tañi dimúñ mamëll meu.

Gandnán tañi dungu, tëfa chi wirhíñ meu.
Kintuán tañi ënkëlén rakiduam.

Kintuán yeupau chi antë.
Guërrhé afíñ,
thorfán lafkén.
Kuduán huente lafkén.
Foki rekeléi, tañi piuke.

Lef thripa mekéi, tañi mollfë;
Lladkën kultrúng,
petu amúi ka mapu.
Re nguëmán meu, amuléi.
Pefíñ
ta këyén, rangui peskín foye.

Nëmë, nëmë tu pái, këm-me ñëmëñ; ka humautu pái.


Hermosisimo poema de Queupul

Volver arriba Ir abajo
sgrassimeli
Escritor activo
Escritor activo
sgrassimeli


Femenino
Cantidad de envíos : 5984
Fecha de inscripción : 07/04/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: POEMA EXCEPCIONAL: CUANDO ME NOMBRAS- a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios: 2º Lugar Concursos Letras y Algo Más

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeLun Mayo 31, 2010 11:35 am

He leído este post recientemente y no me queda más nada que agregar a los conceptos aquí expuestos por Cynthia/Poesiacarnívora ( a los que adhiero). Como parte de esta casa y a manera personal, reafirmo la apertura a aprender, y al diálogo. Sin afirmar en nombre de Lizamaría/Liel, intuyo y entiendo que la intención es de acercamiento (y apoyo en esto a Liel y a quienes han intervenido). Un abrazo fraterno.
Silvina.
Volver arriba Ir abajo
Liel Cor
Escritor activo
Escritor activo
Liel Cor


Femenino
Sagitario Gallo
Cantidad de envíos : 7423
Fecha de nacimiento : 13/12/1957
Edad : 66
Localización : VILLARRICA -CHILE
Fecha de inscripción : 08/12/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios:

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeMar Jun 01, 2010 12:00 am

Buenas noches Nestor, en primer lugar como es costumbre de este sitio, te doy la bienvenida a nuestra querida página, todo aquel que ingresa es bien recibido, para compartir sanamente, aprender el uno del otro, aclarar dudas y proyectar una amistad más allá de las letras, nutrirnos a través de nuestras experiencias y conocimientos, siempre dentro del marco del respeto, por supuesto.

En segundo lugar, me he sorprendido mucho por el comentario que has dejado en este post dedicado a honrar la cultura mapuche, en este caso el idioma, a mostrarlo a aquellos que no lo conocen, para apreciarlo y valorarlo. Soy una ferviente admiradora de mi pueblo mapuche, digna de haber tenido una madre con sangre mapuche, de mis antepasados y de llevar parte de esa sangre en mí. Vibro con el significado de las palabras, admiro la grandeza de cada uno de sus vocablos, cada significado es una belleza, me siento orgullosa de la inteligencia y capacidad de este pueblo para lograr tan perfecta combinación de sus palabras con la realidad.

A lo largo de mis años de vida, he compartido con mucha gente de esta plausible raza, he conocido de sus costumbres, de su historia, he participado en sus celebraciones, de hecho, ahora estoy invitada a la celebración del año nuevo, Wetripantù, el día 24 de Junio, fiesta en donde se reúnen varias comunidades, dirigidos por la Machi, mujer sabia y respetada, dominadora del arte de comunicarse con las divinidades. Todos agradecen a través del son del Kultrun a su Dios Ngenechen por existir y ruegan porque el año entrante sea próspero, piden para que los hijos de esta bendita tierra no sufran necesidades. Todo esto es una gran fiesta. Luego de cantos y bailes se procede al Nguillatún, con el cual sellan el compromiso divino de la garantía de la fecundidad de la madre tierra durante el nuevo año que llega. Demás está decir que me siento honrada por participar en esta ceremonia, porque respeto, admiro y quiero a esta digna raza de mi tierra.

Por lo expuesto anteriormente, no encuentro en ningún momento que haya faltado el respeto al subir esta información que fui extrayendo de diferentes páginas de Internet y que da a conocer esta rica cultura, ahora, si hay un error de ortografía o en algún significado, pido mis disculpas.

En tercer lugar, respecto a lo que dices de “mezclar Chile”, me sorprende, pues mi país es cuna de esta raza, está íntimamente relacionado con ella, (al igual que tu país), tu mismo das un ejemplo en tu página, citas al gran Lautaro, noble ejemplo de valentía, de inteligencia, de gallardía, de valor, que aprendió de los españoles durante su estancia al lado de Valdivia, para luego organizar a su pueblo. También está Caupolican, Galvarino, Lientur, Tucapel, Michimalonco y otros, cabe mencionar a Fresia, Guacolda, Tegualda, entre las valientes mujeres que lucharon y apoyaron a sus hombres.

En cuarto lugar, he leído tus respuestas dejadas a Poesía carnívora y ahí te encuentro una falta de respeto enorme al tratar de ignorante a una persona que no conoces. Además, aclaras que el pueblo mapuche, no era un pueblo guerrero, pero en tu blog, citas textualmente: “Con la nueva organización se inició la instrucción militar masiva bajo rígida obediencia, y los guerreros se dedicaron de lleno a lograr el máximo de destreza en las armas a que fueron asignados”. Y “Lautaro no sólo dejó una escuela de guerra para su pueblo mapuche…”. ¿..?

Si tu deseo es educar respetuosamente sobre esta cultura, tendrás muchas personas interesadas en participar, pero al leer lo que me has dejado y discùlpame por mi franqueza, no le encuentro un buen comienzo hacerlo de esa manera.

También creo, que todo aquel que valora, admira esta cultura y escribe sobre ella, para dar a conocer sus raíces y prolongarla a través del tiempo, merece respeto y si existe alguna información equivocada, aclararla respetuosamente, así se aprende, no incitando a una discusión, sino a un debate, dentro de los márgenes correspondientes.

Lamento que hayas malinterpretado la información subida por quien te escribe y por mi amigo y compañero Ale – Arte de Argentina. A ambos nos apasiona esta cultura y lo hicimos sin ninguna mala intención, ni falta de respeto.

Sin nada más que agregar,




Lidia Cortès de la Regiòn de la Araucanìa, Chile
Volver arriba Ir abajo
olguitamaria
Miembro



Cantidad de envíos : 1
Fecha de inscripción : 14/06/2010

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeLun Jun 14, 2010 10:04 am

Hola, mi nombre es Olga, soy de Neuquen-Argentina. Estoy buscando un nombre mapuche para un Grupo de autoayuda, de gente con obesidad. Les cuento quisiera algo que signifique: nuevo comienzo; renacer; un dia a la vez; gente nueva; acción; me gustaria saber que quiere decir Newenquen, sé que Newen es fuerza y ¿quen?, que seria?. Acepto cualquier sugerencia, Desde ya muchisimas gracias
Volver arriba Ir abajo
Marioes
Escritor activo
Escritor activo
Marioes


Masculino
Pez Gallo
Cantidad de envíos : 4307
Fecha de nacimiento : 23/02/1957
Edad : 67
Localización : Uruguay
Fecha de inscripción : 14/03/2008

RECONOCIMIENTOS
Mención Mención: - a la excelencia en sus comentarios
Mención Mención: - por sus Aportes a Letras y Algo Más
Premios Premios: 1º Lugar en Concurso Honrando a la poesía 2012- 2º Lugar en Concursos Letras y Algo Más

PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitimeLun Jun 14, 2010 2:12 pm

Hola compañera, te dejo aquí el enlace a un Diccionario Mapuche Español, quizas puedas encontrar lo que buscas:

http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php

Seria lindo,si puedes, cuentes un poco de ese grupo, sin dar nombres obviamente, y de las experiencias , puede ser de ayuda para otros.

_________________
En busca de la Fortuna.
Marioes.
Volver arriba Ir abajo
Contenido patrocinado





PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Empty
MensajeTema: Re: PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++   PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++ Icon_minitime

Volver arriba Ir abajo
 
PALABRAS DE ORIGEN MAPUCHE.DESTACADO DE FEBRERO++++
Volver arriba 
Página 1 de 2.Ir a la página : 1, 2  Siguiente
 Temas similares
-
» Etimología (origen de las palabras) DESTACADO DE MAYO
» Origen de ciertos dichos ++++DESTACADO MES DE MARZO++++
» ORIGEN DE LA PALABRA SUPERTICIÓN ++++DESTACADO ABRIL DE 2010++++
» ORIGEN Y SIGNIFICADO DE ALGUNOS NOMBRES++++DESTACADO DE DICIEMBRE++++
» ¿Que es una mentira?++++DESTACADO DE FEBRERO++++

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
LETRAS Y ALGO MAS :: MERCADO PERSA :: Biblioteca Universal Multitemática-
Cambiar a: